TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:36:27 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十二冊 No. 1828《瑜伽論記》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhị sách No. 1828《du già luận kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1828 瑜伽論記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 42, No. 1828 du già luận kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽論記卷第十九(之上)(論本第七十至七十二) du già luận kí quyển đệ thập cửu (chi thượng )(luận bổn đệ thất thập chí thất thập nhị )     釋遁倫集撰     thích độn luân tập soạn 論本第七十 luận bổn đệ thất thập 次第三明智光明勝利。初辨智光有五勝利。 thứ đệ tam minh trí quang minh thắng lợi 。sơ biện trí quang hữu ngũ thắng lợi 。 復辨智光有十五德。 phục biện trí quang hữu thập ngũ đức 。 前中言與第一樂與第一趣者。玄云。菩提名第一樂。 tiền trung ngôn dữ đệ nhất lạc/nhạc dữ đệ nhất thú giả 。huyền vân 。Bồ-đề danh đệ nhất lạc/nhạc 。 涅槃名第一趣也。今解。現得法樂後趣菩提涅槃也。 Niết-Bàn danh đệ nhất thú dã 。kim giải 。hiện đắc pháp lạc/nhạc hậu thú Bồ-đề Niết Bàn dã 。 下辨智德勝外。中言有闇相違者外光起時。 hạ biện trí đức thắng ngoại 。trung ngôn hữu ám tướng vi giả ngoại quang khởi thời 。 仍有微闇相違法並。智光起時無有相違無明闇並。 nhưng hữu vi ám tướng vi Pháp tịnh 。trí quang khởi thời vô hữu tướng vi vô minh ám tịnh 。 言不能隱覆已所開顯能隱覆已所開顯者。 ngôn bất năng ẩn phước dĩ sở khai hiển năng ẩn phước dĩ sở khai hiển giả 。 此有兩釋。初釋云。 thử hữu lượng (lưỡng) thích 。sơ thích vân 。 外光不能隱覆已所開顯法。如火已照所開顯物。 ngoại quang bất năng ẩn phước dĩ sở khai hiển Pháp 。như hỏa dĩ chiếu sở khai hiển vật 。 日光雖勝不能隱覆便所照物不現。智光即不爾。 nhật quang tuy thắng bất năng ẩn phước tiện sở chiếu vật bất hiện 。trí quang tức bất nhĩ 。 上智隱覆下智已所開顯法。便闇昧不起。第二釋云。 thượng trí ẩn phước hạ trí dĩ sở khai hiển Pháp 。tiện ám muội bất khởi 。đệ nhị thích vân 。 俗智所知已所開顯法。 tục trí sở tri dĩ sở khai hiển Pháp 。 真智觀之俗相下顯名隱覆已所開顯。外光不爾也。 chân trí quán chi tục tướng hạ hiển danh ẩn phước dĩ sở khai hiển 。ngoại quang bất nhĩ dã 。 言違害於見不違害見者。如日光違害眼見。 ngôn vi hại ư kiến bất vi hại kiến giả 。như nhật quang vi hại nhãn kiến 。 智光唯增慧及增眼見也。第四明六種三法。中三調善者。 trí quang duy tăng tuệ cập tăng nhãn kiến dã 。đệ tứ minh lục chủng tam Pháp 。trung tam điều thiện giả 。 一除遣惡業。二制伏纏。三斷種子隨眠。 nhất trừ khiển ác nghiệp 。nhị chế phục triền 。tam đoạn chủng tử tùy miên 。 三梵志者。一趣向梵者即是四向。 tam phạm chí giả 。nhất thú hướng phạm giả tức thị tứ hướng 。 二住果即前三學果。二到究竟即無學果。 nhị trụ quả tức tiền tam học quả 。nhị đáo cứu cánh tức vô học quả 。 梵者西國言此翻為寂靜。謂涅槃也。志是此方語。 phạm giả Tây quốc ngôn thử phiên vi/vì/vị tịch tĩnh 。vị Niết-Bàn dã 。chí thị thử phương ngữ 。 志求於梵故云梵志。言沙門者此翻為懃勞。 chí cầu ư phạm cố vân Phạm-chí 。ngôn Sa Môn giả thử phiên vi/vì/vị cần lao 。 如無礙道懃勞周力斷諸惑故名懃勞也。亦名息惡。 như vô ngại đạo cần lao châu lực đoạn chư hoặc cố danh cần lao dã 。diệc danh tức ác 。 一假名婆羅門者。如雪山北胡自稱婆羅門等。 nhất giả danh Bà-la-môn giả 。như tuyết sơn Bắc hồ tự xưng Bà-la-môn đẳng 。 二種姓婆羅門者。 nhị chủng tính Bà-la-môn giả 。 五印度中四姓中上族婆羅門種。三正行婆羅門。 ngũ ấn độ trung tứ tính trung thượng tộc Bà-la-môn chủng 。tam chánh hạnh Bà-la-môn 。 即四姓出家修世出世正行。婆羅門此翻淨志也。第五明尸羅壞具。 tức tứ tính xuất gia tu thế xuất thế chánh hạnh 。Bà-la-môn thử phiên tịnh chí dã 。đệ ngũ minh thi-la hoại cụ 。 初明由四緣令尸羅壞。 sơ minh do tứ duyên lệnh thi-la hoại 。 一於無餘罪起毀犯者犯初聚也。二於有餘罪不悔者後四聚也。 nhất ư vô dư tội khởi hủy phạm giả phạm sơ tụ dã 。nhị ư hữu dư tội bất hối giả hậu tứ tụ dã 。 後二可知。次明具足。言助伴淨謂見軌命淨者。 hậu nhị khả tri 。thứ minh cụ túc 。ngôn trợ bạn tịnh vị kiến quỹ mạng tịnh giả 。 即前加行得。或因緣名為助伴。 tức tiền gia hạnh/hành/hàng đắc 。hoặc nhân duyên danh vi trợ bạn 。 正見心受戒名見淨。運動身語離邪見語名軌淨。 chánh kiến tâm thọ/thụ giới danh kiến tịnh 。vận động thân ngữ ly tà kiến ngữ danh quỹ tịnh 。 但為涅槃而求受戒名命淨。 đãn vi/vì/vị Niết-Bàn nhi cầu thọ/thụ giới danh mạng tịnh 。 言自性淨謂泰敬隨學具分隨學者即是受持戒令戒淨。 ngôn tự tánh tịnh vị thái kính tùy học cụ phân tùy học giả tức thị thọ/thụ trì giới lệnh giới tịnh 。 尊重珍敬婆羅提木叉。如佛住世名泰敬隨學。 tôn trọng trân kính Bà la đề mộc xoa 。như Phật trụ/trú thế danh thái kính tùy học 。 於所受中多小皆獲故名具分隨學。 ư sở thọ trung đa tiểu giai hoạch cố danh cụ phân tùy học 。 言五種不應行處者。即屠兒家婬女家等。 ngôn ngũ chủng bất ưng hành xử giả 。tức đồ nhi gia dâm nữ gia đẳng 。 第六明密護根門了知過失。如文可解。 đệ lục minh mật hộ căn môn liễu tri quá thất 。như văn khả giải 。 第七明於食知量斷除八處。言命根壞滅者。非量多食命根壞滅。 đệ thất minh ư thực/tự tri lượng đoạn trừ bát xứ/xử 。ngôn mạng căn hoại diệt giả 。phi lượng đa thực/tự mạng căn hoại diệt 。 飢劣者如不食外道。由食知量即能除斷。 cơ liệt giả như bất thực/tự ngoại đạo 。do thực/tự tri lượng tức năng trừ đoạn 。 第八明覺悟瑜伽。言虛棄而覺者起染覺故。 đệ bát minh giác ngộ du già 。ngôn hư khí nhi giác giả khởi nhiễm giác cố 。 虛棄而眠者謂復於時染心為緣而睡眠故。 hư khí nhi miên giả vị phục ư thời nhiễm tâm vi/vì/vị duyên nhi thụy miên cố 。 第九明六出離。但解初二後四易可解。 đệ cửu minh lục xuất ly 。đãn giải sơ nhị hậu tứ dịch khả giải 。 言一趣不隨順者惡趣身等。 ngôn nhất thú bất tùy thuận giả ác thú thân đẳng 。 二生不隨順者卵濕生等。三精進不隨順者多懈怠故。 nhị sanh bất tùy thuận giả noãn thấp sanh đẳng 。tam tinh tấn bất tùy thuận giả đa giải đãi cố 。 四障不隨順者多障難故。五愛樂不隨順者染愛樂等。 tứ chướng bất tùy thuận giả đa chướng nạn/nan cố 。ngũ ái lạc bất tùy thuận giả nhiễm ái lạc/nhạc đẳng 。 言若教若證者教是阿含。證是證智。 ngôn nhược/nhã giáo nhược/nhã chứng giả giáo thị A Hàm 。chứng thị chứng trí 。 隱設此二隱設闕。第十明由四力生善法欲。如文。 ẩn thiết thử nhị ẩn thiết khuyết 。đệ thập minh do tứ lực sanh thiện pháp dục 。như văn 。 十一明出家圓滿。 thập nhất minh xuất gia viên mãn 。 中言住處圓滿者塚間樹下等。十二明尸羅圓滿。 trung ngôn trụ xứ viên mãn giả trủng gian thụ hạ đẳng 。thập nhị minh thi-la viên mãn 。 此即當前不圓滿出離也。十三明二力四根律儀。言思擇修習力者。 thử tức đương tiền bất viên mãn xuất ly dã 。thập tam minh nhị lực tứ căn luật nghi 。ngôn tư trạch tu tập lực giả 。 思慧是思擇力。修慧是修習力。 tư tuệ thị tư trạch lực 。tu tuệ thị tu tập lực 。 四種護者景云。境界護者對前境自護令心不散。 tứ chủng hộ giả cảnh vân 。cảnh giới hộ giả đối tiền cảnh tự hộ lệnh tâm bất tán 。 煩惱護者即於前境不起貪憂。煩惱是總。 phiền não hộ giả tức ư tiền cảnh bất khởi tham ưu 。phiền não thị tổng 。 纏及隨眠上心種子樂二為別護。煩惱不起即名護纏。 triền cập tùy miên thượng tâm chủng tử lạc/nhạc nhị vi/vì/vị biệt hộ 。phiền não bất khởi tức danh hộ triền 。 纏不起故不熏成種名護隨眠。 triền bất khởi cố bất huân thành chủng danh hộ tùy miên 。 亦可煩惱護者。謂等位行而遊行時於境離貪憂等者。 diệc khả phiền não hộ giả 。vị đẳng vị hạnh/hành/hàng nhi du hạnh/hành/hàng thời ư cảnh ly tham ưu đẳng giả 。 謂於正定位起加行時。離貪憂等守護眼根。 vị ư chánh định vị khởi gia hạnh/hành/hàng thời 。ly tham ưu đẳng thủ hộ nhãn căn 。 是名纏護證根護是隨眠護者。 thị danh triền hộ chứng căn hộ thị tùy miên hộ giả 。 於散心位由護眼根纏不起故。即令惑種緣闕不生故。 ư tán tâm vị do hộ nhãn căn triền bất khởi cố 。tức lệnh hoặc chủng duyên khuyết bất sanh cố 。 方證眼根護是隨眠。泰云。謂等位行等者。 phương chứng nhãn căn hộ thị tùy miên 。thái vân 。vị đẳng vị hạnh/hành/hàng đẳng giả 。 等分煩惱人煩惱可護也。增上者不可護。 đẳng phần phiền não nhân phiền não khả hộ dã 。tăng thượng giả bất khả hộ 。 薄塵者不須護也。今解。 bạc trần giả bất tu hộ dã 。kim giải 。 言等位行者與善無記性相應時。有念防護名平等位也。 ngôn đẳng vị hành giả dữ thiện vô kí tánh tướng ứng thời 。hữu niệm phòng hộ danh bình đẳng vị dã 。 十四明於食知量圓滿。中一依止對治者依正思擇故。 thập tứ minh ư thực/tự tri lượng viên mãn 。trung nhất y chỉ đối trì giả y chánh tư trạch cố 。 二遠離所治者不為倡蕩憍逸等故。 nhị viễn ly sở trì giả bất vi/vì/vị xướng đãng kiêu/kiều dật đẳng cố 。 三依白作業者令身安住也。 tam y bạch tác nghiệp giả lệnh thân an trụ/trú dã 。 四依處故者為暫支持而修道故。五分別故者分別有罪無罪等也。 tứ y xứ cố giả vi/vì/vị tạm chi trì nhi tu đạo cố 。ngũ phân biệt cố giả phân biệt hữu tội vô tội đẳng dã 。 此中已下諸句者。景述三藏言。 thử trung dĩ hạ chư cú giả 。cảnh thuật Tam Tạng ngôn 。 報受覺於飢渴故云舊受者飢所起。 báo thọ/thụ giác ư cơ khát cố vân cựu thọ/thụ giả cơ sở khởi 。 除報受外治餘受數通於三性。隨得食時有領受苦用故。 trừ báo thọ/thụ ngoại trì dư thọ/thụ số thông ư tam tánh 。tùy đắc thực thời hữu lĩnh thọ khổ dụng cố 。 苦受者由食所起者。除報受外諸餘受數通於三性。 khổ thọ giả do thực/tự sở khởi giả 。trừ báo thọ/thụ ngoại chư dư thọ/thụ số thông ư tam tánh 。 隨得食時有領受苦用故。言苦受者由食所起。 tùy đắc thực thời hữu lĩnh thọ khổ dụng cố 。ngôn khổ thọ giả do thực/tự sở khởi 。 撫育者已下消釋經文。 phủ dục giả dĩ hạ tiêu thích Kinh văn 。 言於第一第二第四蓋中宜坐時者。謂貪瞋掉悔宜坐時對治。 ngôn ư đệ nhất đệ nhị đệ tứ cái trung nghi tọa thời giả 。vị tham sân điệu hối nghi tọa thời đối trì 。 第三蓋中宜行時者睡眠蓋宜行時治。 đệ tam cái trung nghi hạnh/hành/hàng thời giả thụy miên cái nghi hạnh/hành/hàng thời trì 。 第五蓋中宜俱時。 đệ ngũ cái trung nghi câu thời 。 疑蓋一種行坐二時皆得思量以為對治。 nghi cái nhất chủng hạnh/hành/hàng tọa nhị thời giai đắc tư lượng dĩ vi/vì/vị đối trì 。 為離師子相似長時極重失念無間睡者故。師子無畏晝夜多眠故言離波。泰云。 vi/vì/vị ly Sư Tử Tướng tự trường/trưởng thời cực trọng thất niệm Vô gián thụy giả cố 。sư tử vô úy trú dạ đa miên cố ngôn ly ba 。thái vân 。 未食之時因飢觸所起身受。 vị thực/tự chi thời nhân cơ xúc sở khởi thân thọ 。 名舊受者是飢觸所起也。飽食過分起苦受者食所起也。 danh cựu thọ/thụ giả thị cơ xúc sở khởi dã 。bão thực/tự quá/qua phần khởi khổ thọ giả thực/tự sở khởi dã 。 依量而食存養者能增梵行故也。 y lượng nhi thực/tự tồn dưỡng giả năng tăng phạm hạnh cố dã 。 其食力者能害所治飢所起受等。如量食者現法樂住也。 kỳ thực/tự lực giả năng hại sở trì cơ sở khởi thọ/thụ đẳng 。như lượng thực/tự giả hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú dã 。 食已無罪行故者即是施淨福田也。 thực/tự dĩ vô tội hạnh/hành/hàng cố giả tức thị thí tịnh phước điền dã 。 將欲睡眠時先思惟於後夜分早起想也。 tướng dục thụy miên thời tiên tư tánh ư hậu dạ phần tảo khởi tưởng dã 。 十五明正智不住。中言為令二種所依調適者。 thập ngũ minh chánh trí bất trụ 。trung ngôn vi/vì/vị lệnh nhị chủng sở y điều thích giả 。 一是前隨受所依身故除遣睡眠。 nhất thị tiền tùy thọ/thụ sở y thân cố trừ khiển thụy miên 。 二是前修故教論議決擇所依身故除遣勞倦。亦善知量。 nhị thị tiền tu cố giáo luận nghị quyết trạch sở y thân cố trừ khiển lao quyện 。diệc thiện tri lượng 。 亦可睡眠及勞倦為二所依身。 diệc khả thụy miên cập lao quyện vi/vì/vị nhị sở y thân 。 十六明四支攝八斷行。言由正念故防護未生止觀隨惑者。 thập lục minh tứ chi nhiếp bát đoạn hạnh/hành/hàng 。ngôn do chánh niệm cố phòng hộ vị sanh chỉ quán tùy hoặc giả 。 定名止慧名觀。沈掉障定慧名止觀隨惑也。 định danh chỉ tuệ danh quán 。trầm điệu chướng định tuệ danh chỉ quán tùy hoặc dã 。 十七明四法於所得定為增上緣。如文可解。 thập thất minh tứ pháp ư sở đắc định vi/vì/vị tăng thượng duyên 。như văn khả giải 。 十八明七法。為欲證得三摩地者應正了知。景云。 thập bát minh thất pháp 。vi/vì/vị dục chứng đắc tam-ma-địa giả ưng chánh liễu tri 。cảnh vân 。 一內定退因謂懈怠者。 nhất nội định thoái nhân vị giải đãi giả 。 由內心懈怠故起惛沈睡眠。故懈怠為因。二外定退因謂掉舉者。 do nội tâm giải đãi cố khởi hôn trầm thụy miên 。cố giải đãi vi/vì/vị nhân 。nhị ngoại định thoái nhân vị điệu cử giả 。 由於外境掉舉為因。取於五欲散亂。 do ư ngoại cảnh điệu cử vi/vì/vị nhân 。thủ ư ngũ dục tán loạn 。 三內定退謂惛沈睡眠者。從懈怠生惛沈等正是其退。 tam nội định thoái vị hôn trầm thụy miên giả 。tùng giải đãi sanh hôn trầm đẳng chánh thị kỳ thoái 。 是未得退或是已得退。內緣為障名內。 thị vị đắc thoái hoặc thị dĩ đắc thoái 。nội duyên vi/vì/vị chướng danh nội 。 四外定退謂於五欲妙散亂者。 tứ ngoại định thoái vị ư ngũ dục diệu tán loạn giả 。 由外掉舉取於五欲亦通二退。外緣為障名外。 do ngoại điệu cử thủ ư ngũ dục diệc thông nhị thoái 。ngoại duyên vi/vì/vị chướng danh ngoại 。 五內定退及因對治謂善取相而正觀察者。由善取境界相。 ngũ nội định thoái cập nhân đối trì vị thiện thủ tướng nhi chánh quan sát giả 。do thiện thủ cảnh giới tướng 。 能離懈怠惛沈睡眠。 năng ly giải đãi hôn trầm thụy miên 。 六外定退及因對治謂即於身觀察不淨者。 lục ngoại định thoái cập nhân đối trì vị tức ư thân quan sát bất tịnh giả 。 觀自他身以為不淨能除掉舉五欲。七彼二對治依持謂光明想者。 quán tự tha thân dĩ vi ất tịnh năng trừ điệu cử ngũ dục 。thất bỉ nhị đối trì y trì vị quang minh tưởng giả 。 初觀境相及不淨觀依光明想。泰云。 sơ quán cảnh tướng cập bất tịnh quán y quang minh tưởng 。thái vân 。 初二隨惑緣內緣外起為定退因。 sơ nhị tùy hoặc duyên nội duyên ngoại khởi vi/vì/vị định thoái nhân 。 次二隨惑亦緣內外是退定體。 thứ nhị tùy hoặc diệc duyên nội ngoại thị thoái định thể 。 第五善取定止舉捨三相對治第一第二。第六不淨觀對治第二第四。 đệ ngũ thiện thủ định chỉ cử xả tam tướng đối trì đệ nhất đệ nhị 。đệ lục bất tịnh quán đối trì đệ nhị đệ tứ 。 以第二第四緣外五欲起於舉及散亂故。 dĩ đệ nhị đệ tứ duyên ngoại ngũ dục khởi ư cử cập tán loạn cố 。 所以不淨觀治。 sở dĩ bất tịnh quán trì 。 第七光明想為方便能起第五第六對治。故為彼二對治依持也。二釋大同。 đệ thất quang minh tưởng vi/vì/vị phương tiện năng khởi đệ ngũ đệ lục đối trì 。cố vi/vì/vị bỉ nhị đối trì y trì dã 。nhị thích Đại đồng 。 十九釋經修念住觀九句。言於有身者。 thập cửu thích Kinh tu niệm trụ quán cửu cú 。ngôn ư hữu thân giả 。 謂於此身善住其念於真如身者。 vị ư thử thân thiện trụ/trú kỳ niệm ư chân như thân giả 。 觀身真如名善住念。或唯出世間智者。謂由於內奢摩他道者。 quán thân chân như danh thiện trụ/trú niệm 。hoặc duy xuất thế gian trí giả 。vị do ư nội xa ma tha đạo giả 。 智凝靜緣即當於止。或唯出世間見者。 trí ngưng tĩnh duyên tức đương ư chỉ 。hoặc duy xuất thế gian kiến giả 。 謂由毘鉢舍那道者。 vị do Tì bát xá na đạo giả 。 見當推求故與毘鉢舍那道者名。二十明依上施設立五種人。 kiến đương thôi cầu cố dữ Tì bát xá na đạo giả danh 。nhị thập minh y thượng thí thiết lập ngũ chủng nhân 。 隨順世間說此五種。並名上行。依此上行建立五人故。 tùy thuận thế gian thuyết thử ngũ chủng 。tịnh danh thượng hạnh/hành/hàng 。y thử thượng hạnh/hành/hàng kiến lập ngũ nhân cố 。 言依上設立五種等。 ngôn y thượng thiết lập ngũ chủng đẳng 。 若依理者第二第五是聖得名為上。第一是凡。第三第四是其外道。 nhược/nhã y lý giả đệ nhị đệ ngũ thị Thánh đắc danh vi thượng 。đệ nhất thị phàm 。đệ tam đệ tứ thị kỳ ngoại đạo 。 所行顛倒不得名上。初人有三。 sở hạnh điên đảo bất đắc danh thượng 。sơ nhân hữu tam 。 謂欣樂欲生喜樂樂欲界。此為一釋也。 vị hân lạc/nhạc dục sanh thiện lạc lạc/nhạc dục giới 。thử vi/vì/vị nhất thích dã 。 欣樂有尋有伺欣樂無尋唯伺合為第二。 hân lạc/nhạc hữu tầm hữu tý hân lạc/nhạc vô tầm duy tý hợp vi/vì/vị đệ nhị 。 欣樂無尋無伺此為第三。 hân lạc/nhạc vô tầm vô tý thử vi/vì/vị đệ tam 。 欣樂煩惱障斷人於現法樂住未得已得者。於四根本禪未得已得。 hân lạc/nhạc phiền não chướng đoạn nhân ư hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú vị đắc dĩ đắc giả 。ư tứ căn bản Thiền vị đắc dĩ đắc 。 除煩惱障方始得之。名現法樂住。 trừ phiền não chướng phương thủy đắc chi 。danh hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。 於一切種有想等至未得已得者。下三空等至。亦由斷下煩惱障已。 ư nhất thiết chủng hữu tưởng đẳng chí vị đắc dĩ đắc giả 。hạ tam không đẳng chí 。diệc do đoạn hạ phiền não chướng dĩ 。 方得無色諸等至也。於依止者是四禪。 phương đắc vô sắc chư đẳng chí dã 。ư y chỉ giả thị tứ Thiền 。 是一切功德所依止處也。 thị nhất thiết công đức sở y chỉ xứ dã 。 於觀察者四無色無邊空想等多觀察也。欣樂定障斷人。 ư quan sát giả tứ vô sắc vô biên không tưởng đẳng đa quan sát dã 。hân lạc/nhạc định chướng đoạn nhân 。 於一切勝處未得已得。及於一切遍處未得已得者。 ư nhất thiết thắng xứ vị đắc dĩ đắc 。cập ư nhất thiết biến xứ/xử vị đắc dĩ đắc giả 。 此是障定之亂名為定障。亦名所知障。 thử thị chướng định chi loạn danh vi định chướng 。diệc danh sở tri chướng 。 到究竟見趣行人。謂於非想非非想處未得已得者。 đáo cứu cánh kiến thú hạnh/hành/hàng nhân 。vị ư phi tưởng phi phi tưởng xử vị đắc dĩ đắc giả 。 執悲想以為究竟涅槃。 chấp bi tưởng dĩ vi/vì/vị cứu cánh Niết Bàn 。 到究竟見迹謂於六觸處無餘永斷究竟證受者。 đáo cứu cánh kiến tích vị ư lục xúc xứ/xử vô dư vĩnh đoạn cứu cánh chứng thọ/thụ giả 。 既舉六內入永斷六外入亦已永斷。二十一明近事三德。 ký cử lục nội nhập vĩnh đoạn lục ngoại nhập diệc dĩ vĩnh đoạn 。nhị thập nhất minh cận sự tam đức 。 言能引發同法不同法者智者。有漏智名同法。 ngôn năng dẫn phát đồng pháp bất đồng pháp giả trí giả 。hữu lậu trí danh đồng pháp 。 無漏智名不同法。又解。 vô lậu trí danh bất đồng pháp 。hựu giải 。 同學鄔波索迦名為同法。 đồng học ô ba tác ca danh vi đồng pháp 。 餘不同學在家人及出家五眾名不同法也。二十二明聞法等三法。先總標三法。 dư bất đồng học tại gia nhân cập xuất gia ngũ chúng danh bất đồng pháp dã 。nhị thập nhị minh văn Pháp đẳng tam Pháp 。tiên tổng tiêu tam Pháp 。 後對邪顯正。又外道法是倒說者即邪聞法也。 hậu đối tà hiển chánh 。hựu ngoại đạo Pháp thị đảo thuyết giả tức tà văn Pháp dã 。 所有禁戒非可現見等者。 sở hữu cấm giới phi khả hiện kiến đẳng giả 。 外道苦行持戒有因無果可現見故。是邪行法也。 ngoại đạo khổ hạnh trì giới hữu nhân vô quả khả hiện kiến cố 。thị tà hành Pháp dã 。 所有等至有熱惱非究竟等者是邪證法也。翻此名正。 sở hữu đẳng chí hữu nhiệt não phi cứu cánh đẳng giả thị tà chứng Pháp dã 。phiên thử danh chánh 。 二十三明染淨得捨。先辨五欲得捨次第。 nhị thập tam minh nhiễm tịnh đắc xả 。tiên biện ngũ dục đắc xả thứ đệ 。 後辨淨法決宗無退。 hậu biện tịnh Pháp quyết tông vô thoái 。 初中先由施戒生在天上受用五欲名得。後由過患捨於二欲。 sơ trung tiên do thí giới sanh tại Thiên thượng thọ dụng ngũ dục danh đắc 。hậu do quá hoạn xả ư nhị dục 。 謂由出離遠離功德者。出離色等五欲塵欲名捨事欲。 vị do xuất ly viễn ly công đức giả 。xuất ly sắc đẳng ngũ dục trần dục danh xả sự dục 。 以遠離煩惱故名捨煩惱欲。 dĩ viễn ly phiền não cố danh xả phiền não dục 。 二十四明由三緣擯犯戒。如文。 nhị thập tứ minh do tam duyên bấn phạm giới 。như văn 。 二十五明由四因緣令尸羅深生受樂。一由師教離苦樂二邊。 nhị thập ngũ minh do tứ nhân duyên lệnh thi-la thâm sanh thọ/thụ lạc/nhạc 。nhất do sư giáo ly khổ lạc/nhạc nhị biên 。 二煩惱微薄。三得好同住。四不懈怠。 nhị phiền não vi bạc 。tam đắc hảo đồng trụ/trú 。tứ bất giải đãi 。 二十六明四種觀察尸羅。一由共住信知是有者。 nhị thập lục minh tứ chủng quan sát thi-la 。nhất do cộng trụ tín tri thị hữu giả 。 要與共住知有尸羅。二於厄難信知堅窂者。 yếu dữ cộng trụ tri hữu thi-la 。nhị ư ách nạn tín tri kiên 窂giả 。 於厄難或心堅窂也。三由世務信知無缺者。 ư ách nạn hoặc tâm kiên 窂dã 。tam do thế vụ tín tri vô khuyết giả 。 雖履世務正信正智而無缺減。 tuy lý thế vụ chánh tín chánh trí nhi vô khuyết giảm 。 四由言論決擇信知無顧戀見不壞故者。 tứ do ngôn luận quyết trạch tín tri vô cố luyến kiến bất hoại cố giả 。 信知於一切法無所戀顧正見不壞成前戒也。 tín tri ư nhất thiết Pháp vô sở luyến cố chánh kiến bất hoại thành tiền giới dã 。 二十七釋三心趣有其兩番。初番中景云。 nhị thập thất thích tam tâm thú hữu kỳ lượng (lưỡng) phiên 。sơ phiên trung cảnh vân 。 一者厭憒鬧人心趣遠離。二者厭遊聚落心趣出離。 nhất giả yếm hội nháo nhân tâm thú viễn ly 。nhị giả yếm du tụ lạc tâm thú xuất ly 。 二者但居寂靜處有止觀想者心趣涅槃。 nhị giả đãn cư tịch tĩnh xứ hữu chỉ quán tưởng giả tâm thú Niết-Bàn 。 言奢摩他等者等取毘鉢舍那。此中第一趣阿練若。 ngôn xa ma tha đẳng giả đẳng thủ Tì bát xá na 。thử trung đệ nhất thú a-luyện-nhã 。 第二心趣出家。第二番中第一為離煩惱故趣練若。 đệ nhị tâm thú xuất gia 。đệ nhị phiên trung đệ nhất vi/vì/vị ly phiền não cố thú luyện nhã 。 第二欲出生死。故出家受別解脫戒。 đệ nhị dục xuất sanh tử 。cố xuất gia thọ/thụ biệt giải thoát giới 。 第三出生死已入涅槃宮名趣涅槃。 đệ tam xuất sanh tử dĩ nhập Niết Bàn cung danh thú Niết-Bàn 。 涅槃之名略有五趣。一者受是觸影。一切受滅名為無影。 Niết-Bàn chi danh lược hữu ngũ thú 。nhất giả thọ/thụ thị xúc ảnh 。nhất thiết thọ/thụ diệt danh vi vô ảnh 。 二者相續是身。身滅名為寂滅。 nhị giả tướng tục thị thân 。thân diệt danh vi tịch diệt 。 後之三名如文可解。二十八明由三過不能無倒聽聞。 hậu chi tam danh như văn khả giải 。nhị thập bát minh do tam quá bất năng vô đảo thính văn 。 文相可解。二十九明有五相為聞修器。 văn tướng khả giải 。nhị thập cửu minh hữu ngũ tướng vi/vì/vị văn tu khí 。 舉始括終故言聞修。若具應言聞思修器。 cử thủy quát chung cố ngôn văn tu 。nhược/nhã cụ ưng ngôn văn tư tu khí 。 三十明五種師德言善建立法者善說化教也。 tam thập minh ngũ chủng sư đức ngôn thiện kiến lập pháp giả thiện thuyết hóa giáo dã 。 立所學者立制教也。三十一明無我見能得出離。 lập sở học giả lập chế giáo dã 。tam thập nhất minh vô ngã kiến năng đắc xuất ly 。 三十二明四善引四樂。如文可解。 tam thập nhị minh tứ thiện dẫn tứ lạc/nhạc 。như văn khả giải 。 三十三明佛法名為善說。有八雙句。以後釋前。 tam thập tam minh Phật Pháp danh vi thiện thuyết 。hữu bát song cú 。dĩ hậu thích tiền 。 言窣堵波者翻名高勝。亦翻供養處也。 ngôn tốt đổ ba giả phiên danh cao thắng 。diệc phiên cúng dường xứ/xử dã 。 由二因緣故遺形立窣堵波。一由所證堅住故。 do nhị nhân duyên cố di hình lập tốt đổ ba 。nhất do sở chứng kiên trụ/trú cố 。 二有可依處故也。三十四明四種能障斷法。 nhị hữu khả y xứ cố dã 。tam thập tứ minh tứ chủng năng chướng đoạn Pháp 。 應知慧眼於惡作者說名為盲者。 ứng tri Tuệ-nhãn ư ác tác giả thuyết danh vi manh giả 。 於作惡者無慧眼故名盲。於作福者說名有垢者。 ư tác ác giả vô tuệ nhãn cố danh manh 。ư tác phước giả thuyết danh hữu cấu giả 。 若無慧眼作福不離相故名有垢。於諸外道說名有翳者。 nhược/nhã vô tuệ nhãn tác phước bất ly tướng cố danh hữu cấu 。ư chư ngoại đạo thuyết danh hữu ế giả 。 無真慧眼故名有翳。三十五明修法念住。 vô chân Tuệ-nhãn cố danh hữu ế 。tam thập ngũ minh tu pháp niệm trụ 。 知十一染即是俱舍有貪無貪等十一對之法也。 tri thập nhất nhiễm tức thị câu xá hữu tham vô tham đẳng thập nhất đối chi Pháp dã 。 四聚五散者即彼論略廣心也。 tứ tụ ngũ tán giả tức bỉ luận lược quảng tâm dã 。 三十六明出世道用世道為助。 tam thập lục minh xuất thế đạo dụng thế đạo vi/vì/vị trợ 。 厭患朽壞者令種子朽不能招報。三十七明如來天眼遍行一切境。 yếm hoạn hủ hoại giả lệnh chủng tử hủ bất năng chiêu báo 。tam thập thất minh Như Lai Thiên nhãn biến hạnh/hành/hàng nhất thiết cảnh 。 四現見無中有死生有情者。景云。 tứ hiện kiến vô trung hữu tử sanh hữu tình giả 。cảnh vân 。 欲色二界定有中有。無色界中各無有中有。 dục sắc nhị giới định hữu trung hữu 。vô sắc giới trung các vô hữu trung hữu 。 云何天眼能見無色界耶。如來天眼見下二界死有滅處。 vân hà Thiên nhãn năng kiến vô sắc giới da 。Như Lai Thiên nhãn kiến hạ nhị giới tử hữu diệt xứ/xử 。 無中有起。知生無色。泰云。 vô trung hữu khởi 。tri sanh vô sắc 。thái vân 。 於欲色界中疾利業者。亦無中有佛悉見之。 ư dục sắc giới trung tật lợi nghiệp giả 。diệc vô trung hữu Phật tất kiến chi 。 又釋無色界眾生無中有眷屬死生起亦知也。 hựu thích vô sắc giới chúng sanh vô trung hữu quyến thuộc tử sanh khởi diệc tri dã 。 三十八明七漸次證達諸法。言發勤精進故至障得清淨者。 tam thập bát minh thất tiệm thứ chứng đạt chư Pháp 。ngôn phát cần tinh tấn cố chí chướng đắc thanh tịnh giả 。 法是內施財為外施。此內外施不平等心。 Pháp thị nội thí tài vi/vì/vị ngoại thí 。thử nội ngoại thí bất bình đẳng tâm 。 不能與定體起處方便。由精進故離此定。 bất năng dữ định thể khởi xứ/xử phương tiện 。do tinh tấn cố ly thử định 。 起處方便障得清淨也。 khởi xứ/xử phương tiện chướng đắc thanh tịnh dã 。 三十九為治九種所治修四念住。初三身念對治。次二受念為治。 tam thập cửu vi/vì/vị trì cửu chủng sở trì tu tứ niệm trụ 。sơ tam thân niệm đối trì 。thứ nhị thọ niệm vi/vì/vị trì 。 次二心念所除。後二法念所除。 thứ nhị tâm niệm sở trừ 。hậu nhị Pháp niệm sở trừ 。 四十明出家在家各有五失。言不喜樂過失者。 tứ thập minh xuất gia tại gia các hữu ngũ thất 。ngôn bất hỉ lạc quá thất giả 。 不喜樂自所學處也。言習近能障諸欲過失者。 bất hỉ lạc tự sở học xứ/xử dã 。ngôn tập cận năng chướng chư dục quá thất giả 。 諸欲障道名為能障。四十一明愚夫之相有五復次。 chư dục chướng đạo danh vi năng chướng 。tứ thập nhất minh ngu phu chi tướng hữu ngũ phục thứ 。 言非處歡喜者。不應喜處而生歡喜故也。 ngôn phi xứ hoan hỉ giả 。bất ưng hỉ xứ/xử nhi sanh hoan hỉ cố dã 。 言決定艱辛者。惡業招苦決定無爽也。 ngôn quyết định gian tân giả 。ác nghiệp chiêu khổ quyết định vô sảng dã 。 四十二明生死似海不可飲相似者。 tứ thập nhị minh sanh tử tự hải bất khả ẩm tương tự giả 。 如世海鹹陸人不飲。如是生死大海賢聖不飲。 như thế hải hàm lục nhân bất ẩm 。như thị sanh tử đại hải hiền thánh bất ẩm 。 大寶所依者如世間海多有貴珍。 đại bảo sở y giả như thế gian hải đa hữu quý trân 。 如是生死大海有佛性法爾無漏種子大寶。 như thị sanh tử đại hải hữu Phật tánh Pháp nhĩ vô lậu chủng tử đại bảo 。 四十三明於諸財施法施為勝有五。 tứ thập tam minh ư chư tài thí pháp thí vi/vì/vị thắng hữu ngũ 。 四十四應令五心隨己而轉不隨心轉。四十五明諸惑魅甚於鬼魅。 tứ thập tứ ưng lệnh ngũ tâm tùy kỷ nhi chuyển bất tùy tâm chuyển 。tứ thập ngũ minh chư hoặc mị thậm ư quỷ mị 。 四十六明立我過失並如文。四十七約三行辨能所治。 tứ thập lục minh lập ngã quá thất tịnh như văn 。tứ thập thất ước tam hành biện năng sở trì 。 欲行者受五欲也。福行即受世福。 dục hành giả thọ/thụ ngũ dục dã 。phước hạnh/hành/hàng tức thọ/thụ thế phước 。 同居行即同離住也。依此三行故有六種愛恚。 đồng cư hạnh/hành/hàng tức đồng ly trụ/trú dã 。y thử tam hành cố hữu lục chủng ái khuể 。 四種依處五種對治。初六者。一境界貪。二怨增瞋。 tứ chủng y xứ ngũ chủng đối trì 。sơ lục giả 。nhất cảnh giới tham 。nhị oán tăng sân 。 三順邪教貪。 tam thuận tà giáo tham 。 四增上瞋於他所受增上安樂不令他得。第五於有德人起貪欲施與拘。 tứ tăng thượng sân ư tha sở thọ tăng thượng an lạc bất lệnh tha đắc 。đệ ngũ ư hữu đức nhân khởi tham dục thí dữ câu 。 第六於過失人起瞋不欲施與。 đệ lục ư quá thất nhân khởi sân bất dục thí dữ 。 由此於憎心不平等。雖行施福而常伺求前田所住。 do thử ư tăng tâm bất bình đẳng 。tuy hạnh/hành/hàng thí phước nhi thường tý cầu tiền điền sở trụ 。 內壞憂苦不安隱住。四依處。初境界為依處者。 nội hoại ưu khổ bất an ẩn trụ/trú 。tứ y xứ 。sơ cảnh giới vi/vì/vị y xứ giả 。 即是第一於境界貪。言餘有情為依處者。 tức thị đệ nhất ư cảnh giới tham 。ngôn dư hữu tình vi/vì/vị y xứ giả 。 餘之五種於有情處起。 dư chi ngũ chủng ư hữu tình xứ/xử khởi 。 又初二依處各起一分雜染者。第一於境唯貪。第二於怨唯瞋。 hựu sơ nhị y xứ các khởi nhất phân tạp nhiễm giả 。đệ nhất ư cảnh duy tham 。đệ nhị ư oán duy sân 。 言所餘依處各起俱分雜染者。 ngôn sở dư y xứ các khởi câu phần tạp nhiễm giả 。 第三順教生貪後生餘惑。第四雖於增上安樂眾生起瞋。 đệ tam thuận giáo sanh tham hậu sanh dư hoặc 。đệ tứ tuy ư tăng thượng an lạc chúng sanh khởi sân 。 欲令自得亦生貪等。第五於有功德生貪。 dục lệnh tự đắc diệc sanh tham đẳng 。đệ ngũ ư hữu công đức sanh tham 。 後時亦生餘惑。第六雖於過失生瞋後時亦生貪等。 hậu thời diệc sanh dư hoặc 。đệ lục tuy ư quá thất sanh sân hậu thời diệc sanh tham đẳng 。 故言所餘各起俱分。 cố ngôn sở dư các khởi câu phần 。 五種對治者不淨等四倒治前四。第五捨心想治第五第六。 ngũ chủng đối trì giả bất tịnh đẳng tứ đảo trì tiền tứ 。đệ ngũ xả tâm tưởng trì đệ ngũ đệ lục 。 後有異門六種愛恚五種對治。一事貪。二事瞋。 hậu hữu dị môn lục chủng ái khuể ngũ chủng đối trì 。nhất sự tham 。nhị sự sân 。 三於三毒生貪。四於三善根生瞋。 tam ư tam độc sanh tham 。tứ ư tam thiện căn sanh sân 。 五於三善根生貪。六於三毒生瞋。 ngũ ư tam thiện căn sanh tham 。lục ư tam độc sanh sân 。 五種對治不淨與慈各治前二。於三作意中初治第三。第二治第四。 ngũ chủng đối trì bất tịnh dữ từ các trì tiền nhị 。ư tam tác ý trung sơ trì đệ tam 。đệ nhị trì đệ tứ 。 第三作意合治第五第六。文顯可知。 đệ tam tác ý hợp trì đệ ngũ đệ lục 。văn hiển khả tri 。 四十八明出家五德。一自依人。 tứ thập bát minh xuất gia ngũ đức 。nhất tự y nhân 。 由出家故棄捨共財依不共戒德。二依他不自在人。 do xuất gia cố khí xả cọng tài y bất cộng giới đức 。nhị y tha bất tự tại nhân 。 由出家故獲得自在德。三已熟解脫分善根人。 do xuất gia cố hoạch đắc tự tại đức 。tam dĩ thục giải thoát phần thiện căn nhân 。 由出家故若無餘結得羅漢德。四已熟人出家已後。 do xuất gia cố nhược/nhã vô dư kết/kiết đắc La-hán đức 。tứ dĩ thục nhân xuất gia dĩ hậu 。 若有修斷結得預流果。勉惡趣德。五未熟善根人。 nhược hữu tu đoạn kết/kiết đắc dự lưu quả 。miễn ác thú đức 。ngũ vị thục thiện căn nhân 。 由出家故現脫居家迫迮。後必成熟德。 do xuất gia cố hiện thoát cư gia bách 迮。hậu tất thành thục đức 。 四十九明三苦九相。前三苦苦相。中三行苦。 tứ thập cửu minh tam khổ cửu tướng 。tiền tam khổ khổ tướng 。trung tam hành khổ 。 後三壞苦也。第五十明眾生四支。初標次釋後結。 hậu tam hoại khổ dã 。đệ ngũ thập minh chúng sanh tứ chi 。sơ tiêu thứ thích hậu kết/kiết 。 釋中四段。各有問解結也。 thích trung tứ đoạn 。các hữu vấn giải kết/kiết dã 。 言常為餘四慳所漂溺復起法慳者。上文中說劫末時。 ngôn thường vi/vì/vị dư tứ xan sở phiêu nịch phục khởi pháp xan giả 。thượng văn trung thuyết kiếp mạt thời 。 有處慳家慳利慳敬慳譽慳法慳無不具足。 hữu xứ xan gia xan lợi xan kính xan dự xan pháp xan vô bất cụ túc 。 準成實論有其五慳。 chuẩn thành thật luận hữu kỳ ngũ xan 。 謂住處慳家慳施慳講讚慳法慳。今云餘四及法為五慳者。 vị trụ xứ xan gia xan thí xan giảng tán xan pháp xan 。kim vân dư tứ cập Pháp vi/vì/vị ngũ xan giả 。 敬舉二慳合為一種。當於成實講讚慳也。 kính cử nhị xan hợp vi/vì/vị nhất chủng 。đương ư thành thật giảng tán xan dã 。 言依初離染相續通達八聖支道立第一智等者。 ngôn y sơ ly nhiễm tướng tục thông đạt bát thánh chi đạo lập đệ nhất trí đẳng giả 。 此是異生離邪信聖道智。即生得善也。 thử thị dị sanh ly tà tín Thánh đạo trí 。tức sanh đắc thiện dã 。 以此為依修餘三智即加行善也。下結云。 dĩ thử vi/vì/vị y tu dư tam trí tức gia hạnh/hành/hàng thiện dã 。hạ kết/kiết vân 。 如是四支別分十一十一與四平等平等者。初支中開五。 như thị tứ chi biệt phần thập nhất thập nhất dữ tứ bình đẳng bình đẳng giả 。sơ chi trung khai ngũ 。 第二有四。後二各一。總有十一。 đệ nhị hữu tứ 。hậu nhị các nhất 。tổng hữu thập nhất 。 然別十一與總四支體無廣狹句言平等。 nhiên biệt thập nhất dữ tổng tứ chi thể vô quảng hiệp cú ngôn bình đẳng 。 第七十一卷 đệ thất thập nhất quyển 下次第五十一明七義及七喜。 hạ thứ đệ ngũ thập nhất minh thất nghĩa cập thất hỉ 。 七支義者景云。一者欲於蘊等善巧應推求義。 thất chi nghĩa giả cảnh vân 。nhất giả dục ư uẩn đẳng thiện xảo ưng thôi cầu nghĩa 。 二者或自性攝法。或以財法攝門徒等名應攝義。 nhị giả hoặc tự tánh nhiếp Pháp 。hoặc dĩ tài Pháp nhiếp môn đồ đẳng danh ưng nhiếp nghĩa 。 三者惡友惡緣。應須避之應應避義。 tam giả ác hữu ác duyên 。ưng tu tị chi ưng ưng tị nghĩa 。 四者定中功德。應作意引之名應引義。 tứ giả định trung công đức 。ưng tác ý dẫn chi danh ưng dẫn nghĩa 。 五者應遮諸惡故名應遮義。六者淨戒等名應持義。 ngũ giả ưng già chư ác cố danh ưng già nghĩa 。lục giả tịnh giới đẳng danh ưng trì nghĩa 。 七者五通應依定發。又具戒等應藉敬發名應發義。 thất giả ngũ thông ưng y định phát 。hựu cụ giới đẳng ưng tạ kính phát danh ưng phát nghĩa 。 泰云。七義中初一是教法。次二是理法。 thái vân 。thất nghĩa trung sơ nhất thị giáo pháp 。thứ nhị thị lý Pháp 。 正理應攝邪理應避。次二是行法。 chánh lý ưng nhiếp tà lý ưng tị 。thứ nhị thị hạnh/hành/hàng Pháp 。 善行應引惡行應遮。次二是果法。 thiện hạnh/hành/hàng ưng dẫn ác hành ưng già 。thứ nhị thị quả Pháp 。 自利早應持利他果應支。今依後解。 tự lợi tảo ưng trì lợi tha quả ưng chi 。kim y hậu giải 。 言七喜者即是能緣前七義智所引之喜也。一聞所引喜者。 ngôn thất hỉ giả tức thị năng duyên tiền thất nghĩa trí sở dẫn chi hỉ dã 。nhất văn sở dẫn hỉ giả 。 聞慧緣前應推義由此生喜。二者思慧。緣應攝應避。 văn tuệ duyên tiền ưng thôi nghĩa do thử sanh hỉ 。nhị giả tư tuệ 。duyên ưng nhiếp ưng tị 。 三者修慧。緣應引義。初第四第五離蓋議。 tam giả tu tuệ 。duyên ưng dẫn nghĩa 。sơ đệ tứ đệ ngũ ly cái nghị 。 後即緣應遮義以內離五蓋。 hậu tức duyên ưng già nghĩa dĩ nội ly ngũ cái 。 外伏他論並名遮惡也。六念自功德智緣應持義。 ngoại phục tha luận tịnh danh già ác dã 。lục niệm tự công đức trí duyên ưng trì nghĩa 。 七於諸下劣不生知足知緣應發義。五十二明五種法。 thất ư chư hạ liệt bất sanh tri túc tri duyên ưng phát nghĩa 。ngũ thập nhị minh ngũ chủng Pháp 。 中景云。攝受者攝受財法。 trung cảnh vân 。nhiếp thọ giả nhiếp thọ tài Pháp 。 受用法者受用財法等法。證法者證理事法。泰云。一教法。 thọ dụng pháp giả thọ dụng tài Pháp đẳng Pháp 。chứng Pháp giả chứng lý sự pháp 。thái vân 。nhất giáo pháp 。 二行法。三理法。應攝受。次二是果法。 nhị hạnh/hành/hàng Pháp 。tam lý Pháp 。ưng nhiếp thọ 。thứ nhị thị quả Pháp 。 有為果是受用法。無為果是所證法。五十三明弓箭喻。 hữu vi quả thị thọ dụng pháp 。vô vi/vì/vị quả thị sở chứng pháp 。ngũ thập tam minh cung tiến dụ 。 此說三學。弓喻戒德依能發定故。 thử thuyết tam học 。cung dụ giới đức y năng phát định cố 。 箭況定德專注一境故。中的喻慧。的喻所緣依定發慧。 tiến huống định đức chuyên chú nhất cảnh cố 。trung đích dụ tuệ 。đích dụ sở duyên y định phát tuệ 。 稱境而知事。若中的也。 xưng cảnh nhi tri sự 。nhược/nhã trung đích dã 。 弓有二德一其性堅窂者此喻於戒。外緣難毀故名性堅。 cung hữu nhị đức nhất kỳ tánh kiên 窂giả thử dụ ư giới 。ngoại duyên nạn/nan hủy cố danh tánh kiên 。 二善作究竟者喻戒功能望至菩提。 nhị thiện tác cứu cánh giả dụ giới công năng vọng chí Bồ-đề 。 箭有一德善作究竟者。喻定功能望至菩提。中路無廢也。 tiến hữu nhất đức thiện tác cứu cánh giả 。dụ định công năng vọng chí Bồ-đề 。trung lộ vô phế dã 。 中的有三德。一究竟工巧者喻無學智。 trung đích hữu tam đức 。nhất cứu cánh công xảo giả dụ vô học trí 。 二串習工巧者喻修道智。 nhị xuyến tập công xảo giả dụ tu đạo trí 。 三師學工巧者喻見道智也。勘本地分。五十四明佛教差別及理趣。 tam sư học công xảo giả dụ kiến đạo trí dã 。khám bản địa phần 。ngũ thập tứ minh Phật giáo sái biệt cập lý thú 。 一長時教者如小乘教漸次化導也。 nhất trường/trưởng thời giáo giả như Tiểu thừa giáo tiệm thứ hóa đạo dã 。 二無間教者謂大乘頓教。如華嚴等成道初說也。 nhị Vô gián giáo giả vị Đại-Thừa đốn giáo 。như hoa nghiêm đẳng thành đạo sơ thuyết dã 。 三不重說教者。謂如涅槃了義之教也。 tam bất trọng thuyết giáo giả 。vị như Niết-Bàn liễu nghĩa chi giáo dã 。 五十五明涉道五治喻。及尸羅二相能往善趣。 ngũ thập ngũ minh thiệp đạo ngũ trì dụ 。cập thi-la nhị tướng năng vãng thiện thú 。 言涉道者喻行者涉生死至于涅槃也。 ngôn thiệp đạo giả dụ hành giả thiệp sanh tử chí vu Niết-Bàn dã 。 炎光對治者憂熱炎光傘蓋為治。喻邪慧起時聖教為治。 viêm quang đối trì giả ưu nhiệt viêm quang tản cái vi/vì/vị trì 。dụ tà tuệ khởi thời Thánh giáo vi/vì/vị trì 。 二艱險治者艱險多賊須兵扙為治。 nhị gian hiểm trì giả gian hiểm đa tặc tu binh 扙vi/vì/vị trì 。 喻惡趣多難戒行為嚴。三江河治者渡江河者。 dụ ác thú đa nạn/nan giới hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nghiêm 。tam giang hà trì giả độ giang hà giả 。 船栰為依喻愛水滉(潫-糸+貝)般若為船。 thuyền 栰vi/vì/vị y dụ ái thủy 滉(潫-mịch +bối )Bát-nhã vi/vì/vị thuyền 。 四枯竭治者枯竭之人漿為治。 tứ khô kiệt trì giả khô kiệt chi nhân tương vi/vì/vị trì 。 喻散亂渴焦以定為闊五身勞治者身勞疲者案乘按摩等為治。 dụ tán loạn khát tiêu dĩ định vi/vì/vị khoát ngũ thân lao trì giả thân lao bì giả án thừa án ma đẳng vi/vì/vị trì 。 喻皮喜重輕安為治也。 dụ bì hỉ trọng khinh an vi/vì/vị trì dã 。 言尸羅有二相能往善趣者。此中舉初唯說尸羅。 ngôn thi-la hữu nhị tướng năng vãng thiện thú giả 。thử trung cử sơ duy thuyết thi-la 。 不說定慧能生往之相也。以近往人遠至菩提。 bất thuyết định tuệ năng sanh vãng chi tướng dã 。dĩ cận vãng nhân viễn chí Bồ-đề 。 故言能生善趣也。一攝受尸羅者受具足戒等是。 cố ngôn năng sanh thiện thú dã 。nhất nhiếp thọ thi-la giả thọ/thụ cụ túc giới đẳng thị 。 不缺尸羅者護持禁戒是。五十六明受欲及變壞。 bất khuyết thi-la giả hộ trì cấm giới thị 。ngũ thập lục minh thọ dục cập biến hoại 。 言一麁變壞者一期死也。 ngôn nhất thô biến hoại giả nhất kỳ tử dã 。 二細變壞者念念死也。變壞分位亦二。一麁二細者。 nhị tế biến hoại giả niệm niệm tử dã 。biến hoại phần vị diệc nhị 。nhất thô nhị tế giả 。 還是前二約位義說。五十七明智有二德。 hoàn thị tiền nhị ước vị nghĩa thuyết 。ngũ thập thất minh trí hữu nhị đức 。 一正行德有三句。 nhất chánh hạnh đức hữu tam cú 。 一速疾者謂諸智相應心心法揵疾迴轉故。二決定者謂諸智斷疑故。 nhất tốc tật giả vị chư trí tướng ứng tâm tâm pháp kiền tật hồi chuyển cố 。nhị quyết định giả vị chư trí đoạn nghi cố 。 三微細者謂諸智能入微細理故。二自性德有七句。 tam vi tế giả vị chư trí năng nhập vi tế lý cố 。nhị tự tánh đức hữu thất cú 。 一是定地者此簡聞慧。 nhất thị định địa giả thử giản văn tuệ 。 二不可退轉者簡前五根姓也。三出世間者簡世間修慧。 nhị bất khả thoái chuyển giả giản tiền ngũ căn tính dã 。tam xuất thế gian giả giản thế gian tu tuệ 。 四已善修習者簡初習乘。五於自所行無有罣礙者。 tứ dĩ thiện tu tập giả giản sơ tập thừa 。ngũ ư tự sở hạnh vô hữu quái ngại giả 。 此顯於境無滯也。六勝餘一切自類善根者。 thử hiển ư cảnh vô trệ dã 。lục thắng dư nhất thiết tự loại thiện căn giả 。 勝於自乘所有餘善根也。 thắng ư tự thừa sở hữu dư thiện căn dã 。 七勝於一切他類善根者。勝於外道善根也。又解。 thất thắng ư nhất thiết tha loại thiện căn giả 。thắng ư ngoại đạo thiện căn dã 。hựu giải 。 無漏智勝有漏智。名勝自類。 vô lậu trí thắng hữu lậu trí 。danh thắng tự loại 。 復勝有漏智外餘有漏法名勝他類。五十八有三顧戀念住為治。 phục thắng hữu lậu trí ngoại dư hữu lậu pháp danh thắng tha loại 。ngũ thập bát hữu tam cố luyến niệm trụ vi/vì/vị trì 。 顧戀助伴者顧戀色身力為命助伴。觀身不淨為治。 cố luyến trợ bạn giả cố luyến sắc thân lực vi/vì/vị mạng trợ bạn 。quán thân bất tịnh vi/vì/vị trì 。 亦可愛著妻妾見為清淨。名顧戀助伴之。 diệc khả ái trước/trứ thê thiếp kiến vi/vì/vị thanh tịnh 。danh cố luyến trợ bạn chi 。 觀身不淨為治。二顧戀利養者觀受是苦為治。 quán thân bất tịnh vi/vì/vị trì 。nhị cố luyến lợi dưỡng giả quán thọ/thụ thị khổ vi/vì/vị trì 。 三顧戀後有者觀心無常觀法無我為治。 tam cố luyến hậu hữu giả quán tâm vô thường quán pháp vô ngã vi/vì/vị trì 。 五十九釋加行等三句。景云。開三句為本。 ngũ thập cửu thích gia hạnh/hành/hàng đẳng tam cú 。cảnh vân 。khai tam cú vi/vì/vị bổn 。 兩番釋盡是經文。欲貪無明對治是加行者。 lượng (lưỡng) phiên thích tận thị Kinh văn 。dục tham vô minh đối trì thị gia hành giả 。 是異生人起此伏惑加行。 thị dị sanh nhân khởi thử phục hoặc gia hạnh/hành/hàng 。 現見安立非安立諦是現觀者。聖人起此現觀。 hiện kiến an lập phi an lập đế thị hiện quán giả 。Thánh nhân khởi thử hiện quán 。 已離欲未離欲是相續者。通就一身離欲不離欲名為相續。 dĩ ly dục vị ly dục thị tướng tục giả 。thông tựu nhất thân ly dục bất ly dục danh vi tướng tục 。 此通凡聖也。 thử thông phàm Thánh dã 。 又依故地故品故未修定故已修未得得故者。重解相續也。 hựu y cố địa cố phẩm cố vị tu định cố dĩ tu vị đắc đắc cố giả 。trọng giải tướng tục dã 。 所依清淨障者重解現觀也。作意清淨障故彼障對治故者。 sở y thanh tịnh chướng giả trọng giải hiện quán dã 。tác ý thanh tịnh chướng cố bỉ chướng đối trì cố giả 。 重釋向前加行故也。泰云。加行是見道支。 trọng thích hướng tiền gia hạnh/hành/hàng cố dã 。thái vân 。gia hạnh/hành/hàng thị kiến đạo chi 。 現觀是見道。相續是修道。初果相續身未離欲。 hiện quán thị kiến đạo 。tướng tục thị tu đạo 。sơ quả tướng tục thân vị ly dục 。 餘果相續身是已離欲。 dư quả tướng tục thân thị dĩ ly dục 。 又依故乃至彼障對治故者。初六種重明前加行。加行所依欲界身。 hựu y cố nãi chí bỉ chướng đối trì cố giả 。sơ lục chủng trọng minh tiền gia hạnh/hành/hàng 。gia hạnh/hành/hàng sở y dục giới thân 。 欲界地九品收。以未得定故。 dục giới địa cửu phẩm thu 。dĩ vị đắc định cố 。 已學修定方便未成未得定。 dĩ học tu định phương tiện vị thành vị đắc định 。 若成便得定此重辨前加行也。根障名所依清淨障。 nhược/nhã thành tiện đắc định thử trọng biện tiền gia hạnh/hành/hàng dã 。căn chướng danh sở y thanh tịnh chướng 。 煩惱業名作意清淨障。見修對治是名彼障對治。玄云。 phiền não nghiệp danh tác ý thanh tịnh chướng 。kiến tu đối trì thị danh bỉ chướng đối trì 。huyền vân 。 依故者謂閻浮提身是加行所依也。地者欲界地品故。 y cố giả vị Diêm-phù-đề thân thị gia hạnh/hành/hàng sở y dã 。địa giả dục giới địa phẩm cố 。 加行道所伏貪等九品。 gia hành đạo sở phục tham đẳng cửu phẩm 。 亦可對治加行道九品。未修定故者加行道未修根本定故。 diệc khả đối trì gia hành đạo cửu phẩm 。vị tu định cố giả gia hành đạo vị tu căn bản định cố 。 已修未得得故加行道已修近分定。故言已修。 dĩ tu vị đắc đắc cố gia hành đạo dĩ tu cận phần định 。cố ngôn dĩ tu 。 然未得根本定故言未得。已得近分定故言得。 nhiên vị đắc căn bản định cố ngôn vị đắc 。dĩ đắc cận phần định cố ngôn đắc 。 上來品故釋上加行故。言所依清淨障故者。 thượng lai phẩm cố thích thượng gia hạnh/hành/hàng cố 。ngôn sở y thanh tịnh chướng cố giả 。 八難等名為所依障。即是報障此是見道障。 bát nạn đẳng danh vi sở y chướng 。tức thị báo chướng thử thị kiến đạo chướng 。 此釋上現觀故。言作意清淨故者。 thử thích thượng hiện quán cố 。ngôn tác ý thanh tịnh cố giả 。 此是業障即是報障此是見道障。此釋上現觀故。 thử thị nghiệp chướng tức thị báo chướng thử thị kiến đạo chướng 。thử thích thượng hiện quán cố 。 言作意清淨故者。此是業障即是。修道障。 ngôn tác ý thanh tịnh cố giả 。thử thị nghiệp chướng tức thị 。tu đạo chướng 。 此釋上相續故。彼障對治故者。 thử thích thượng tướng tục cố 。bỉ chướng đối trì cố giả 。 彼業障報障能對治道。第十六釋六現觀。 bỉ nghiệp chướng báo chướng năng đối trì đạo 。đệ thập lục thích lục hiện quán 。 初牒前略標六種現觀。 sơ điệp tiền lược tiêu lục chủng hiện quán 。 一思現觀乃至第六究竟現觀釋其名者。六種舉頭數也。六是數名種者類義。 nhất tư hiện quán nãi chí đệ lục cứu cánh hiện quán thích kỳ danh giả 。lục chủng cử đầu số dã 。lục thị số danh chủng giả loại nghĩa 。 決定觀察是現觀義。依五十五釋。 quyết định quan sát thị hiện quán nghĩa 。y ngũ thập ngũ thích 。 後三是現觀體也。思是現觀因即從當體及果為名。 hậu tam thị hiện quán thể dã 。tư thị hiện quán nhân tức tùng đương thể cập quả vi/vì/vị danh 。 淨信是現觀因名亦爾。無漏信與現觀相應共有。 tịnh tín thị hiện quán nhân danh diệc nhĩ 。vô lậu tín dữ hiện quán tướng ứng cọng hữu 。 或與現觀共有。即說相應共有為名。 hoặc dữ hiện quán cọng hữu 。tức thuyết tướng ứng cọng hữu vi danh 。 又是體現觀是同時慧。即從當體共有為名。 hựu thị thể hiện quán thị đồng thời tuệ 。tức tùng đương thể cọng hữu vi danh 。 第四云現觀智諦現觀。即從所緣體義為名。 đệ tứ vân hiện quán trí đế hiện quán 。tức tùng sở duyên thể nghĩa vi/vì/vị danh 。 諦是所緣。智者是體。現觀是義。第五從義。 đế thị sở duyên 。trí giả thị thể 。hiện quán thị nghĩa 。đệ ngũ tùng nghĩa 。 謂出真觀後邊而得名邊現觀。究竟現觀從位得名。 vị xuất chân quán hậu biên nhi đắc danh biên hiện quán 。cứu cánh hiện quán tùng vị đắc danh 。 於究竟位而趣此觀。故必究竟現觀。 ư cứu cánh vị nhi thú thử quán 。cố tất cứu cánh hiện quán 。 次問答廣釋有二十三門。初辨共相。 thứ vấn đáp quảng thích hữu nhị thập tam môn 。sơ biện cộng tướng 。 思現觀住異生位者。初起在凡位見道已前。 tư hiện quán trụ/trú dị sanh vị giả 。sơ khởi tại phàm vị kiến đạo dĩ tiền 。 後於修道亦起究竟現觀。終不犯於五處者。 hậu ư tu đạo diệc khởi cứu cánh hiện quán 。chung bất phạm ư ngũ xứ/xử giả 。 不往屠兒家婬女家酤酒家等。二辨體性。 bất vãng đồ nhi gia dâm nữ gia cô tửu gia đẳng 。nhị biện thể tánh 。 中思現觀者用欲界思慧為體。信信現觀者通取聞思修慧。 trung tư hiện quán giả dụng dục giới tư tuệ vi/vì/vị thể 。tín tín hiện quán giả thông thủ văn tư tu tuệ 。 通漏無漏相應信數為體。 thông lậu vô lậu tướng ứng tín số vi/vì/vị thể 。 戒現觀即取無漏道共七支戒為性。現觀智諦現觀。 giới hiện quán tức thủ vô lậu đạo cọng thất chi giới vi/vì/vị tánh 。hiện quán trí đế hiện quán 。 即取無分別智真見道體。邊現觀即取出觀後智。 tức thủ vô phân biệt trí chân kiến đạo thể 。biên hiện quán tức thủ xuất quán hậu trí 。 重緣安立非安立諦智為自性。即相見道究竟現觀。 trọng duyên an lập phi an lập đế trí vi/vì/vị tự tánh 。tức tướng kiến đạo cứu cánh hiện quán 。 若依五十五通二智。 nhược/nhã y ngũ thập ngũ thông nhị trí 。 今此文中即取世俗盡無生智為性。謂作是念我生已愚等。 kim thử văn trung tức thủ thế tục tận vô sanh trí vi/vì/vị tánh 。vị tác thị niệm ngã sanh dĩ ngu đẳng 。 此就剋性出體。若據相應共有。即是四蘊五蘊為性。 thử tựu khắc tánh xuất thể 。nhược/nhã cứ tướng ứng cọng hữu 。tức thị tứ uẩn ngũ uẩn vi/vì/vị tánh 。 三明繫不繫。一唯欲界繫者是思。 tam minh hệ bất hệ 。nhất duy dục giới hệ giả thị tư 。 一種一分或三界繫者是信即。 nhất chủng nhất phân hoặc tam giới hệ giả thị tín tức 。 此一分及餘三此四是不繫者。即此信一分及戒智現觀邊現觀三。 thử nhất phân cập dư tam thử tứ thị bất hệ giả 。tức thử tín nhất phân cập giới trí hiện quán biên hiện quán tam 。 此四是不繫。一通繫不繫者。 thử tứ thị bất hệ 。nhất thông hệ bất hệ giả 。 究竟現觀以盡無生智通世間出世間。 cứu cánh hiện quán dĩ tận vô sanh trí thông thế gian xuất thế gian 。 世間是繫若出世間是不繫。四明依他。景云補闕云。 thế gian thị hệ nhược/nhã xuất thế gian thị bất hệ 。tứ minh y tha 。cảnh vân bổ khuyết vân 。 一依非依可得餘依一切依可得者。 nhất y phi y khả đắc dư y nhất thiết y khả đắc giả 。 思現觀唯依欲界散地。非依靜慮無色。 tư hiện quán duy y dục giới tán địa 。phi y tĩnh lự vô sắc 。 即許餘五通餘六禪三空而起。信通有漏無漏。通九地起可知。 tức hứa dư ngũ thông dư lục Thiền tam không nhi khởi 。tín thông hữu lậu vô lậu 。thông cửu địa khởi khả tri 。 或通九地起者。六禪地中有道共戒易知。 hoặc thông cửu địa khởi giả 。lục Thiền địa trung hữu đạo cọng giới dịch tri 。 三空地中云何得有道共戒。 tam không địa trung vân hà đắc hữu đạo cọng giới 。 以彼無漏意思遠有遮訪欲界破戒身語。亦假建立無漏戒。 dĩ bỉ vô lậu ý tư viễn hữu già phóng dục giới phá giới thân ngữ 。diệc giả kiến lập vô lậu giới 。 既說第四第五現觀亦通九地。又次文說。 ký thuyết đệ tứ đệ ngũ hiện quán diệc thông cửu địa 。hựu thứ văn thuyết 。 唯一現觀得九遍知果。又云。一得一切四果即知。 duy nhất hiện quán đắc cửu biến tri quả 。hựu vân 。nhất đắc nhất thiết tứ quả tức tri 。 第四現觀通見道修道。第五邊現觀通於修道。 đệ tứ hiện quán thông kiến đạo tu đạo 。đệ ngũ biên hiện quán thông ư tu đạo 。 中起唯是相見道。 trung khởi duy thị tướng kiến đạo 。 汎從真如觀後邊所起十六行觀。皆名邊現觀故。 phiếm tùng chân như quán hậu biên sở khởi thập lục hạnh/hành/hàng quán 。giai danh biên hiện quán cố 。 以許九地中皆得起故。無學身起六現觀皆名究竟現觀。 dĩ hứa cửu địa trung giai đắc khởi cố 。vô học thân khởi lục hiện quán giai danh cứu cánh hiện quán 。 通九地可知。 thông cửu địa khả tri 。 若不許第四第五現觀通於三道唯別見道者。即許三空地中亦得入見道。 nhược/nhã bất hứa đệ tứ đệ ngũ hiện quán thông ư tam đạo duy biệt kiến đạo giả 。tức hứa tam không địa trung diệc đắc nhập kiến đạo 。 以論中說餘五現觀一切依中皆可得故。 dĩ luận trung thuyết dư ngũ hiện quán nhất thiết y trung giai khả đắc cố 。 又上文說三空地中有未知當知根故。 hựu thượng văn thuyết tam không địa trung hữu vị tri đương tri căn cố 。 問下文說唯依四禪慮及初未至入見道者。據增強處說。 vấn hạ văn thuyết duy y tứ Thiền lự cập sơ vị chí nhập kiến đạo giả 。cứ tăng cưỡng xứ/xử thuyết 。 言又三依五依生一種一分亦爾者。 ngôn hựu tam y ngũ y sanh nhất chủng nhất phân diệc nhĩ giả 。 第二重釋第三四五現觀。即判唯是見道故。 đệ nhị trọng thích đệ tam tứ ngũ hiện quán 。tức phán duy thị kiến đạo cố 。 唯依彼四根本禪慮及初未至五地中起。 duy y bỉ tứ căn bản Thiền lự cập sơ vị chí ngũ địa trung khởi 。 即三現觀同時信亦唯五地故。言一種一分亦爾。 tức tam hiện quán đồng thời tín diệc duy ngũ địa cố 。ngôn nhất chủng nhất phân diệc nhĩ 。 餘信現觀及究竟現觀通九地。思唯欲界不異前說。 dư tín hiện quán cập cứu cánh hiện quán thông cửu địa 。tư duy dục giới bất dị tiền thuyết 。 泰云。聖道所依諸部不同。 thái vân 。Thánh đạo sở y chư bộ bất đồng 。 若依薩婆多有九地依。謂根本四禪。未至中間。 nhược/nhã y tát bà đa hữu cửu địa y 。vị căn bản tứ Thiền 。vị chí trung gian 。 及三無色除悲想地。若依成實有七依定。 cập tam vô sắc trừ bi tưởng địa 。nhược/nhã y thành thật hữu thất y định 。 謂根本四禪及三無色定。今大乘有八依。謂初近分定。 vị căn bản tứ Thiền cập tam vô sắc định 。kim Đại-Thừa hữu bát y 。vị sơ cận phần định 。 根本四禪慮。三無色定。是故不同毘曇成實。 căn bản tứ Thiền lự 。tam vô sắc định 。thị cố bất đồng tỳ đàm thành thật 。 若依第一百卷大乘亦有九依。故彼云。 nhược/nhã y đệ nhất bách quyển Đại-Thừa diệc hữu cửu y 。cố bỉ vân 。 復有九依能盡諸漏。何等為九。謂未至定。若初禪。 phục hưũ cửu y năng tận chư lậu 。hà đẳng vi/vì/vị cửu 。vị vị chí định 。nhược/nhã sơ Thiền 。 禪慮中間。餘三禪慮。及三無色除第一有。 Thiền lự trung gian 。dư tam Thiền lự 。cập tam vô sắc trừ đệ nhất hữu 。 然今此文八依是真實。 nhiên kim thử văn bát y thị chân thật 。 第一百卷是隨轉理門故不相違。又若薩婆多欲界唯有聞思。 đệ nhất bách quyển thị tùy chuyển lý môn cố bất tướng vi 。hựu nhược/nhã tát bà đa dục giới duy hữu văn tư 。 色界有聞修。無色界唯修。成實聞思通二界。 sắc giới hữu văn tu 。vô sắc giới duy tu 。thành thật văn tư thông nhị giới 。 修慧通三界。今大乘同薩婆多。 tu tuệ thông tam giới 。kim Đại-Thừa đồng tát bà đa 。 思現觀以增上思慧為體。故唯在欲界。是故說言依非依可得也。 tư hiện quán dĩ tăng thượng tư tuệ vi/vì/vị thể 。cố duy tại dục giới 。thị cố thuyết ngôn y phi y khả đắc dã 。 餘五現觀對思。總言依一切依。 dư ngũ hiện quán đối tư 。tổng ngôn y nhất thiết y 。 不必一一現觀皆依八依。下別釋云。 bất tất nhất nhất hiện quán giai y bát y 。hạ biệt thích vân 。 或智諦邊智諦三依五依生者。據初依說後依通依八依。 hoặc trí đế biên trí đế tam y ngũ y sanh giả 。cứ sơ y thuyết hậu y thông y bát y 。 言一種一分亦爾者。信現觀一分初依五依生。 ngôn nhất chủng nhất phân diệc nhĩ giả 。tín hiện quán nhất phân sơ y ngũ y sanh 。 究竟現觀無色得初起。故不說初五依生。 cứu cánh hiện quán vô sắc đắc sơ khởi 。cố bất thuyết sơ ngũ y sanh 。 下問答者。西方諸師有二釋。初釋云。 hạ vấn đáp giả 。Tây phương chư sư hữu nhị thích 。sơ thích vân 。 達分善根遠方便欲入真如觀時。 đạt phần thiện căn viễn phương tiện dục nhập chân như quán thời 。 思惟初定尋伺等五支全分靜慮真如而入初定。 tư tánh sơ định tầm tý đẳng ngũ chi toàn phần tĩnh lự chân như nhi nhập sơ định 。 後正入無相見道真如觀時而證三界一切法如是故。 hậu chánh nhập vô tướng kiến đạo chân như quán thời nhi chứng tam giới nhất thiết pháp như thị cố 。 如加行方便時。雖有尋伺禪慮可得。 như gia hạnh/hành/hàng phương tiện thời 。tuy hữu tầm tý Thiền lự khả đắc 。 以加行中尋求伺察真如理故。具有五支。然證真如無相時。 dĩ gia hạnh/hành/hàng trung tầm cầu tý sát chân như lý cố 。cụ hữu ngũ chi 。nhiên chứng chân như vô tướng thời 。 離相無有分別。 ly tướng vô hữu phân biệt 。 故正智俱時無有尋求伺察二支。但有喜樂心一境性三支。第二釋云。 cố chánh trí câu thời vô hữu tầm cầu tý sát nhị chi 。đãn hữu thiện lạc tâm nhất cảnh tánh tam chi 。đệ nhị thích vân 。 依初靜慮即入真如觀。 y sơ tĩnh lự tức nhập chân như quán 。 三界一切法皆是初靜慮尋伺等相分。 tam giới nhất thiết pháp giai thị sơ tĩnh lự tầm tý đẳng tướng phân 。 故加行中依初定相見等全分靜慮真如而入於初定。 cố gia hạnh/hành/hàng trung y sơ định tướng kiến đẳng toàn phần tĩnh lự chân như nhi nhập ư sơ định 。 是故加行中雖依有尋有伺靜慮五支可得。然正智證真如時。 thị cố gia hạnh/hành/hàng trung tuy y hữu tầm hữu tý tĩnh lự ngũ chi khả đắc 。nhiên chánh trí chứng chân như thời 。 離相無有分別正智。 ly tướng vô hữu phân biệt chánh trí 。 但與喜樂心一境性三支俱也。有漏初靜慮西方亦有二釋。初釋云。 đãn dữ thiện lạc tâm nhất cảnh tánh tam chi câu dã 。hữu lậu sơ tĩnh lự Tây phương diệc hữu nhị thích 。sơ thích vân 。 未至定中初有尋後有伺。 vị chí định trung sơ hữu tầm hậu hữu tý 。 至根本定中但有喜樂心一境性。始終而言故初定具五支。 chí căn bản định trung đãn hữu thiện lạc tâm nhất cảnh tánh 。thủy chung nhi ngôn cố sơ định cụ ngũ chi 。 戒賢師等云。根本定中若觀一事未究竟。 Giới Hiền sư đẳng vân 。căn bản định trung nhược/nhã quán nhất sự vị cứu cánh 。 即初尋後伺。若至究竟時無尋無伺。五明緣諦。 tức sơ tầm hậu tý 。nhược/nhã chí cứu cánh thời vô tầm vô tý 。ngũ minh duyên đế 。 中補闕云。一緣世俗諦及一種一分者。 trung bổ khuyết vân 。nhất duyên thế tục đế cập nhất chủng nhất phân giả 。 思唯緣俗諦同時信亦爾。一無所緣故。 tư duy duyên tục đế đồng thời tín diệc nhĩ 。nhất vô sở duyên cố 。 或二緣安立勝義諦及一種一分者。 hoặc nhị duyên an lập thắng nghĩa đế cập nhất chủng nhất phân giả 。 邊及究竟唯緣苦等安立諦。同時信亦爾。依此文判。 biên cập cứu cánh duy duyên khổ đẳng an lập đế 。đồng thời tín diệc nhĩ 。y thử văn phán 。 究竟現觀不觀真如道。無學人不得入真如觀。 cứu cánh hiện quán bất quán chân như đạo 。vô học nhân bất đắc nhập chân như quán 。 謂無學道與修道有真如觀緣非安立諦。 vị vô học đạo dữ tu đạo hữu chân như quán duyên phi an lập đế 。 總名第四現觀智諦現觀收。今此文中判意如此。 tổng danh đệ tứ hiện quán trí đế hiện quán thu 。kim thử văn trung phán ý như thử 。 已前論中復說第四現觀唯是見道。 dĩ tiền luận trung phục thuyết đệ tứ hiện quán duy thị kiến đạo 。 準此類智及究竟現觀中通有緣非安立諦。 chuẩn thử loại trí cập cứu cánh hiện quán trung thông hữu duyên phi an lập đế 。 又前說盡無生智通有分別無分別。 hựu tiền thuyết tận vô sanh trí thông hữu phân biệt vô phân biệt 。 故無分別者即無分別智緣非安立。 cố vô phân biệt giả tức vô phân biệt trí duyên phi an lập 。 一緣非安立勝義諦及一種一分者。第四現觀唯緣真如。同時信亦爾。 nhất duyên phi an lập thắng nghĩa đế cập nhất chủng nhất phân giả 。đệ tứ hiện quán duy duyên chân như 。đồng thời tín diệc nhĩ 。 備云。盡無生智有三種。一緣俗諦。 bị vân 。tận vô sanh trí hữu tam chủng 。nhất duyên tục đế 。 二緣四諦安立諦。三緣真如非安立諦。皆名究竟現觀。 nhị duyên Tứ đế an lập đế 。tam duyên chân như phi an lập đế 。giai danh cứu cánh hiện quán 。 亦可緣俗諦者屬信。緣四諦者屬究竟。 diệc khả duyên tục đế giả chúc tín 。duyên Tứ đế giả chúc cứu cánh 。 緣真如屬諦現觀。六明有相無相。補闕云。 duyên chân như chúc đế hiện quán 。lục minh hữu tướng vô tướng 。bổ khuyết vân 。 四有相者思戒邊究竟。皆是有想相。 tứ hữu tướng giả tư giới biên cứu cánh 。giai thị hữu tưởng tướng 。 此文還說究竟現觀不緣非安立諦。以唯取安立有相境故。 thử văn hoàn thuyết cứu cánh hiện quán bất duyên phi an lập đế 。dĩ duy thủ an lập hữu tướng cảnh cố 。 戒是色法七支差別名有相。 giới thị sắc Pháp thất chi sái biệt danh hữu tướng 。 不據取相名為有相。一無相者是第四。 bất cứ thủ tướng danh vi hữu tướng 。nhất vô tướng giả thị đệ tứ 。 一亦有相亦無相者是信。泰云。西方有二釋。初釋云。 nhất diệc hữu tướng diệc vô tướng giả thị tín 。thái vân 。Tây phương hữu nhị thích 。sơ thích vân 。 思諦邊究竟四是慧分別性故。即慧有行相。 tư đế biên cứu cánh tứ thị tuệ phân biệt tánh cố 。tức tuệ hữu hành tướng 。 戒非慧分別性故名無相。信與慧同緣義。 giới phi tuệ phân biệt tánh cố danh vô tướng 。tín dữ tuệ đồng duyên nghĩa 。 亦有分別體非慧分別性義亦無相。第二釋云。 diệc hữu phân biệt thể phi tuệ phân biệt tánh nghĩa diệc vô tướng 。đệ nhị thích vân 。 思現觀邊現觀究竟現觀。是分別心。 tư hiện quán biên hiện quán cứu cánh hiện quán 。thị phân biệt tâm 。 有境界相當心故名有相。戒現觀在修道。無學道等正命等相用顯。 hữu cảnh giới tướng đương tâm cố danh hữu tướng 。giới hiện quán tại tu đạo 。vô học đạo đẳng chánh mạng đẳng tướng dụng hiển 。 可分別知名有相。故此四想名有相。 khả phân biệt tri danh hữu tướng 。cố thử tứ tưởng danh hữu tướng 。 智諦現觀正證真如名無相。信與三現俱亦有相。 trí đế hiện quán chánh chứng chân như danh vô tướng 。tín dữ tam hiện câu diệc hữu tướng 。 若與智諦俱名無相也。 nhược/nhã dữ trí đế câu danh vô tướng dã 。 七有分別無分別例同有相無相說。戒體是色支差別名分別。 thất hữu phân biệt vô phân biệt lệ đồng hữu tướng vô tướng thuyết 。giới thể thị sắc chi sái biệt danh phân biệt 。 非心執取名分別。八辨受俱。中思唯喜俱行。 phi tâm chấp thủ danh phân biệt 。bát biện thọ/thụ câu 。trung tư duy hỉ câu hạnh/hành/hàng 。 餘五與喜樂捨俱行故。以欲界捨劣故。 dư ngũ dữ thiện lạc xả câu hạnh/hành/hàng cố 。dĩ dục giới xả liệt cố 。 不與增上思慧俱行。欲界樂不在意地。故亦不俱。 bất dữ tăng thượng tư tuệ câu hạnh/hành/hàng 。dục giới lạc/nhạc bất tại ý địa 。cố diệc bất câu 。 此中俱行必未相應。故通於戒。 thử trung câu hạnh/hành/hàng tất vị tướng ứng 。cố thông ư giới 。 亦可既言受俱非戒者成。故言餘者四也。九約四對治相攝。 diệc khả ký ngôn thọ/thụ câu phi giới giả thành 。cố ngôn dư giả tứ dã 。cửu ước tứ đối trì tướng nhiếp 。 二唯壞對治者謂思及邊現觀。 nhị duy hoại đối trì giả vị tư cập biên hiện quán 。 亦有持遠對治義。以斷惑故未盡。又有惑可厭壞治義。 diệc hữu trì viễn đối trì nghĩa 。dĩ đoạn hoặc cố vị tận 。hựu hữu hoặc khả yếm hoại trì nghĩa 。 強故說壞對治。 cường cố thuyết hoại đối trì 。 一通斷持遠分對治者謂諦現觀。以不緣惑故無壞對治。 nhất thông đoạn trì viễn phần đối trì giả vị đế hiện quán 。dĩ bất duyên hoặc cố vô hoại đối trì 。 一通持遠分對治者謂究竟現觀也。無可惑厭故無壞對治。 nhất thông trì viễn phần đối trì giả vị cứu cánh hiện quán dã 。vô khả hoặc yếm cố vô hoại đối trì 。 以惑盡故非斷對治。 dĩ hoặc tận cố phi đoạn đối trì 。 二非對治者以信戒二現觀。非慧性故非四對治也。十約二對治相攝。 nhị phi đối trì giả dĩ tín giới nhị hiện quán 。phi tuệ tánh cố phi tứ đối trì dã 。thập ước nhị đối trì tướng nhiếp 。 此有兩釋。初釋三是諸纏制伏對治者。 thử hữu lượng (lưỡng) thích 。sơ thích tam thị chư triền chế phục đối trì giả 。 謂思邊究竟三現觀。一俱對治者謂諦現觀。 vị tư biên cứu cánh tam hiện quán 。nhất câu đối trì giả vị đế hiện quán 。 二俱非對治者信及戒也。 nhị câu phi đối trì giả tín cập giới dã 。 第二釋信思邊三是制伏治。戒及非究竟非二對治。 đệ nhị thích tín tư biên tam thị chế phục trì 。giới cập phi cứu cánh phi nhị đối trì 。 以無所緣故無惑可斷故。十一約三品戒辨攝對治者。 dĩ vô sở duyên cố vô hoặc khả đoạn cố 。thập nhất ước tam phẩm giới biện nhiếp đối trì giả 。 智諦現觀能斷三品九地煩惱。故名斷對治。 trí đế hiện quán năng đoạn tam phẩm cửu địa phiền não 。cố danh đoạn đối trì 。 餘五隨順智諦為智諦助伴。不名斷治。 dư ngũ tùy thuận trí đế vi/vì/vị trí đế trợ bạn 。bất danh đoạn trì 。 以此將證無漏後得非斷對治。十二明得遍知果。 dĩ thử tướng chứng vô lậu hậu đắc phi đoạn đối trì 。thập nhị minh đắc biến tri quả 。 案婆沙六十二明九遍知。 án Bà sa lục thập nhị minh cửu biến tri 。 以欲界見滅所斷盡為第三。色無色界見滅所斷盡為第四。 dĩ dục giới kiến diệt sở đoạn tận vi/vì/vị đệ tam 。sắc vô sắc giới kiến diệt sở đoạn tận vi/vì/vị đệ tứ 。 欲界見道所斷結盡為第五。 dục giới kiến đạo sở đoạn kết/kiết tận vi/vì/vị đệ ngũ 。 色無色見道所斷結盡為第六者。此約諦次第而作是說。 sắc vô sắc kiến đạo sở đoạn kết/kiết tận vi/vì/vị đệ lục giả 。thử ước đế thứ đệ nhi tác thị thuyết 。 今此論中以欲界繫見滅所斷煩惱斷故立第二。 kim thử luận trung dĩ dục giới hệ kiến diệt sở đoạn phiền não đoạn cố lập đệ nhị 。 見道所斷煩惱斷故立第四。 kiến đạo sở đoạn phiền não đoạn cố lập đệ tứ 。 色無色見滅斷故立第五。見道斷故立第六者。 sắc vô sắc kiến diệt đoạn cố lập đệ ngũ 。kiến đạo đoạn cố lập đệ lục giả 。 此約界次第而作是說。彼論約法類漸次斷證而說次第。 thử ước giới thứ đệ nhi tác thị thuyết 。bỉ luận ước pháp loại tiệm thứ đoạn chứng nhi thuyết thứ đệ 。 今大乘中約實真見道一時頓斷。 kim Đại-Thừa trung ước thật chân kiến đạo nhất thời đốn đoạn 。 於相見中假施說故隨宜說次第。 ư tướng kiến trung giả thí thuyết cố tùy nghi thuyết thứ đệ 。 言一得九遍知果者謂智諦現觀。 ngôn nhất đắc cửu biến tri quả giả vị trí đế hiện quán 。 以此文及後得果云一得一切四果故。故知智諦現觀通見修無學道。 dĩ thử văn cập hậu đắc quả vân nhất đắc nhất thiết tứ quả cố 。cố tri trí đế hiện quán thông kiến tu vô học đạo 。 十三明斷惑時分。 thập tam minh đoạn hoặc thời phần 。 言煩惱斷時對治生時平等平等者。昔來大乘諸師說斷惑法種種不同。 ngôn phiền não đoạn thời đối trì sanh thời bình đẳng bình đẳng giả 。tích lai Đại-Thừa chư sư thuyết đoạn hoặc Pháp chủng chủng bất đồng 。 一近前十地師依十地文非初非中後。 nhất cận tiền Thập Địa sư y Thập Địa văn phi sơ phi trung hậu 。 前中後取故。即言聖道一運相續。 tiền trung hậu thủ cố 。tức ngôn Thánh đạo nhất vận tướng tục 。 前後相資惑不生名為斷惑。 tiền hậu tướng tư hoặc bất sanh danh vi đoạn hoặc 。 非是別以一念無礙正斷解脫證深。 phi thị biệt dĩ nhất niệm vô ngại chánh đoạn giải thoát chứng thâm 。 二近代攝論師依攝論文集想修剎那剎那能滅諸惑聚。即言義同小乘。 nhị cận đại nhiếp luận sư y nhiếp luận văn tập tưởng tu sát-na sát-na năng diệt chư hoặc tụ 。tức ngôn nghĩa đồng Tiểu thừa 。 無礙與所斷惑種同時俱入過去。名為斷惑。 vô ngại dữ sở đoạn hoặc chủng đồng thời câu nhập quá khứ 。danh vi đoạn hoặc 。 此由未見瑜伽廣大聖教。隨情安立真好道理故。 thử do vị kiến du già quảng đại thánh giáo 。tùy tình an lập chân hảo đạo lý cố 。 瑜伽文有二意說。一者總就三世相續明斷不斷。 du già văn hữu nhị ý thuyết 。nhất giả tổng tựu tam thế tướng tục minh đoạn bất đoạn 。 故上論云非斷去來今。然說斷三世。所以者何。 cố thượng luận vân phi đoạn khứ lai kim 。nhiên thuyết đoạn tam thế 。sở dĩ giả hà 。 過去惑種已滅無法不斷。 quá khứ hoặc chủng dĩ diệt vô Pháp bất đoạn 。 未來未有亦不可說斷。現在一念自然滅壞亦不可斷。 vị lai vị hữu diệc bất khả thuyết đoạn 。hiện tại nhất niệm tự nhiên diệt hoại diệc bất khả đoạn 。 此就三世惑性以求皆不可斷。 thử tựu tam thế hoặc tánh dĩ cầu giai bất khả đoạn 。 即當十地非初非中後。 tức đương Thập Địa phi sơ phi trung hậu 。 然三世惑種因果相生恒縛行人不得解脫。由聖道起無起惑種。為因不成名斷過去。 nhiên tam thế hoặc chủng nhân quả tướng sanh hằng phược hạnh/hành/hàng nhân bất đắc giải thoát 。do Thánh đạo khởi vô khởi hoặc chủng 。vi/vì/vị nhân bất thành danh đoạn quá khứ 。 未來應生不生斷未來。 vị lai ưng sanh bất sanh đoạn vị lai 。 聖道既生既惑種滅名斷現在。據如此理然說斷三世。 Thánh đạo ký sanh ký hoặc chủng diệt danh đoạn hiện tại 。cứ như thử lý nhiên thuyết đoạn tam thế 。 即同十地前中後取故。此即總就三世明斷不斷。 tức đồng Thập Địa tiền trung hậu thủ cố 。thử tức tổng tựu tam thế minh đoạn bất đoạn 。 第二直就斷中明斷法用。若彼聖道生至現在。 đệ nhị trực tựu đoạn trung minh đoạn Pháp dụng 。nhược/nhã bỉ Thánh đạo sanh chí hiện tại 。 隨所應斷惑品麁細滅入過去。 tùy sở ưng đoạn hoặc phẩm thô tế diệt nhập quá khứ 。 更不相續名為斷惑。解惑相違如明破暗不同時斷。 cánh bất tướng tục danh vi đoạn hoặc 。giải hoặc tướng vi như minh phá ám bất đồng thời đoạn 。 依此分別有聖教故明可依據。十四明得得四果。 y thử phân biệt hữu Thánh giáo cố minh khả y cứ 。thập tứ minh đắc đắc tứ quả 。 一得一切四果者謂智諦現觀。 nhất đắc nhất thiết tứ quả giả vị trí đế hiện quán 。 一得圓滿沙門果時。謂初念盡智是解脫道。 nhất đắc viên mãn sa môn quả thời 。vị sơ niệm tận trí thị giải thoát đạo 。 證第四果即究竟現觀也。餘是得一助伴是得前行者。 chứng đệ tứ quả tức cứu cánh hiện quán dã 。dư thị đắc nhất trợ bạn thị đắc tiền hành giả 。 補闕云。思及有漏信是得四果時。 bổ khuyết vân 。tư cập hữu lậu tín thị đắc tứ quả thời 。 一一皆是遠方便道名作前行。無漏信戒邊取四果時。 nhất nhất giai thị viễn phương tiện đạo danh tác tiền hạnh/hành/hàng 。vô lậu tín giới biên thủ tứ quả thời 。 若在向中是得前行。若得果時是得助伴。泰云。 nhược/nhã tại hướng trung thị đắc tiền hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã đắc quả thời thị đắc trợ bạn 。thái vân 。 餘四現觀從初是得一初果加行。 dư tứ hiện quán tòng sơ thị đắc nhất sơ quả gia hạnh/hành/hàng 。 是助彼無相道得初果前行方便道也。又釋。 thị trợ bỉ vô tướng đạo đắc sơ quả tiền hạnh/hành/hàng phương tiện đạo dã 。hựu thích 。 餘四是得一切助伴。思現觀最初起故。 dư tứ thị đắc nhất thiết trợ bạn 。tư hiện quán tối sơ khởi cố 。 是得果之前行方便道也。又釋。餘四是得四果一者之助伴。 thị đắc quả chi tiền hạnh/hành/hàng phương tiện đạo dã 。hựu thích 。dư tứ thị đắc tứ quả nhất giả chi trợ bạn 。 是得圓滿四果者之前行。十五轉根。 thị đắc viên mãn tứ quả giả chi tiền hạnh/hành/hàng 。thập ngũ chuyển căn 。 言除一餘一切者。謂除戒餘五皆能轉根。 ngôn trừ nhất dư nhất thiết giả 。vị trừ giới dư ngũ giai năng chuyển căn 。 以此文證凡聖漏無漏定散。皆能轉根。 dĩ thử văn chứng phàm Thánh lậu vô lậu định tán 。giai năng chuyển căn 。 十六明引神通等勝德。除一餘一切者此有兩釋。 thập lục minh dẫn thần thông đẳng Thắng đức 。trừ nhất dư nhất thiết giả thử hữu lượng (lưỡng) thích 。 一云除戒餘五。一云除思現觀餘五能引。十七明作業。 nhất vân trừ giới dư ngũ 。nhất vân trừ tư hiện quán dư ngũ năng dẫn 。thập thất minh tác nghiệp 。 言信現觀一念能往善趣為業者。 ngôn tín hiện quán nhất niệm năng vãng thiện thú vi/vì/vị nghiệp giả 。 此簡無漏信作異熟因。故言一分也。十八明差別。 thử giản vô lậu tín tác dị thục nhân 。cố ngôn nhất phân dã 。thập bát minh sái biệt 。 智諦現觀差別有三十七菩提分法等。 trí đế hiện quán sái biệt hữu Tam Thập Thất Bồ-Đề Phân Pháp đẳng 。 後二現觀亦必以此文證四神足通正後智也。 hậu nhị hiện quán diệc tất dĩ thử văn chứng tứ Thần túc thông chánh hậu trí dã 。 十九明約名言安立以辨自性。如文。二十明因果。 thập cửu minh ước danh ngôn an lập dĩ biện tự tánh 。như văn 。nhị thập minh nhân quả 。 中思現觀即以預流四支為因。以六業為果。 trung tư hiện quán tức dĩ Dự-lưu tứ chi vi/vì/vị nhân 。dĩ lục nghiệp vi/vì/vị quả 。 餘文可知。二十一與七作意相攝。 dư văn khả tri 。nhị thập nhất dữ thất tác ý tướng nhiếp 。 二現觀非作意攝者。謂思及戒戒是色法故非作意。 nhị hiện quán phi tác ý nhiếp giả 。vị tư cập giới giới thị sắc Pháp cố phi tác ý 。 思在欲界作意在定地故也。 tư tại dục giới tác ý tại định địa cố dã 。 一現觀攝樂作意攝者。信現觀約共有慧攝樂作意攝。 nhất hiện quán nhiếp lạc/nhạc tác ý nhiếp giả 。tín hiện quán ước cọng hữu tuệ nhiếp lạc/nhạc tác ý nhiếp 。 以三寶中生信樂故。 dĩ Tam Bảo trung sanh tín lạc/nhạc cố 。 一現觀攝樂觀察作意攝者謂邊現觀。 nhất hiện quán nhiếp lạc/nhạc quan sát tác ý nhiếp giả vị biên hiện quán 。 一現觀遠離攝樂方便究竟作意攝者謂智諦現觀。 nhất hiện quán viễn ly nhiếp lạc/nhạc phương tiện cứu cánh tác ý nhiếp giả vị trí đế hiện quán 。 以地地九品惑中斷初三品名遠離作意。斷中三品名攝樂作意。 dĩ địa địa cửu phẩm hoặc trung đoạn sơ tam phẩm danh viễn ly tác ý 。đoạn trung tam phẩm danh nhiếp lạc/nhạc tác ý 。 斷後三品名方便究竟作意。 đoạn hậu tam phẩm danh phương tiện cứu cánh tác ý 。 一現觀方便究竟果作意攝者謂究竟現觀。 nhất hiện quán phương tiện cứu cánh quả tác ý nhiếp giả vị cứu cánh hiện quán 。 餘作意是現觀等流非現觀攝謂了相勝解作意者。 dư tác ý thị hiện quán đẳng lưu phi hiện quán nhiếp vị liễu tướng thắng giải tác ý giả 。 了相勝解非六現觀攝。所以者何。思是欲界。 liễu tướng thắng giải phi lục hiện quán nhiếp 。sở dĩ giả hà 。tư thị dục giới 。 此二是定地故不相攝。 thử nhị thị định địa cố bất tướng nhiếp 。 信解三寶欣觀此二作意厭行不緣三寶故信不攝。 tín giải Tam Bảo hân quán thử nhị tác ý yếm hạnh/hành/hàng bất duyên Tam Bảo cố tín bất nhiếp 。 二作意與戒色心異故亦不相攝。謗現觀是無分別智。邊現觀是相見道。 nhị tác ý dữ giới sắc tâm dị cố diệc bất tướng nhiếp 。báng hiện quán thị vô phân biệt trí 。biên hiện quán thị tướng kiến đạo 。 究竟現觀在無學。 cứu cánh hiện quán tại vô học 。 此二作意與此二別亦不相攝。但因現觀之後智厭行。起此二種作意。 thử nhị tác ý dữ thử nhị biệt diệc bất tướng nhiếp 。đãn nhân hiện quán chi hậu trí yếm hạnh/hành/hàng 。khởi thử nhị chủng tác ý 。 故是現觀等流攝。 cố thị hiện quán đẳng lưu nhiếp 。 二十二無邊際智及順決擇分何現觀攝答非現觀攝是等流者。 nhị thập nhị vô biên tế trí cập thuận quyết trạch phần hà hiện quán nhiếp đáp phi hiện quán nhiếp thị đẳng lưu giả 。 補闕有多解。一解。 bổ khuyết hữu đa giải 。nhất giải 。 見道前方便中總觀無邊際法空及無我。名無邊際智。第二解。 kiến đạo tiền phương tiện trung tổng quán vô biên tế pháp không cập vô ngã 。danh vô biên tế trí 。đệ nhị giải 。 依第四禪慮九品次第。 y đệ tứ Thiền lự cửu phẩm thứ đệ 。 從下生中從中生於上上之智名邊際智。此智具上更無加過名無邊際智。 tòng hạ sanh trung tùng trung sanh ư thượng thượng chi trí danh biên tế trí 。thử trí cụ thượng cánh vô gia quá/qua danh vô biên tế trí 。 此智無部分緣。現觀是部分緣故不相攝。 thử trí vô bộ phần duyên 。hiện quán thị bộ phần duyên cố bất tướng nhiếp 。 決擇分善根是入聖方便體。是修慧非是思信。 quyết trạch phần thiện căn thị nhập thánh phương tiện thể 。thị tu tuệ phi thị tư tín 。 是有漏故非是戒。亦非後三觀攝。可知云云。 thị hữu lậu cố phi thị giới 。diệc phi hậu tam quán nhiếp 。khả tri vân vân 。 一切法無我諸行無常涅槃寂靜等智名為無邊際 nhất thiết pháp vô ngã chư hạnh vô thường Niết Bàn tịch tĩnh đẳng trí danh vi vô biên tế 智。問煖等四善根何現觀攝耶。 trí 。vấn noãn đẳng tứ thiện căn hà hiện quán nhiếp da 。 答成唯識論第九卷云。煖等善根不能廣分別性。 đáp thành duy thức luận đệ cửu quyển vân 。noãn đẳng thiện căn bất năng quảng phân biệt tánh 。 又未證理故非現觀攝。 hựu vị chứng lý cố phi hiện quán nhiếp 。 二十三作一行對辨相攝初將思對信作四句。有思非信。 nhị thập tam tác nhất hạnh/hành/hàng đối biện tướng nhiếp sơ tướng tư đối tín tác tứ cú 。hữu tư phi tín 。 除緣三寶思諸餘緣思。有信非思謂緣三寶聞修相應信。 trừ duyên Tam Bảo tư chư dư duyên tư 。hữu tín phi tư vị duyên Tam Bảo văn tu tướng ứng tín 。 俱者謂緣三寶思者。此攝共有出體。思相應信。 câu giả vị duyên Tam Bảo tư giả 。thử nhiếp cọng hữu xuất thể 。tư tướng ứng tín 。 信亦名思。思亦名信。故言緣三寶思。 tín diệc danh tư 。tư diệc danh tín 。cố ngôn duyên Tam Bảo tư 。 亦思亦信。俱非除上說。 diệc tư diệc tín 。câu phi trừ thượng thuyết 。 由此道理應知所餘亦作四句者。將思對戒及對後三皆不相攝。 do thử đạo lý ứng tri sở dư diệc tác tứ cú giả 。tướng tư đối giới cập đối hậu tam giai bất tướng nhiếp 。 將信對戒色心異故亦不相攝。將信對第四。 tướng tín đối giới sắc tâm dị cố diệc bất tướng nhiếp 。tướng tín đối đệ tứ 。 若據相應出體得成二句。但第四觀即信觀攝。 nhược/nhã cứ tướng ứng xuất thể đắc thành nhị cú 。đãn đệ tứ quán tức tín quán nhiếp 。 有信非第四。謂與餘觀相應信。 hữu tín phi đệ tứ 。vị dữ dư quán tướng ứng tín 。 將信對邊對究竟觀。據相應出體皆成二句。 tướng tín đối biên đối cứu cánh quán 。cứ tướng ứng xuất thể giai thành nhị cú 。 次將戒對後三亦不相攝。次將第四對後二論。亦不相攝。 thứ tướng giới đối hậu tam diệc bất tướng nhiếp 。thứ tướng đệ tứ đối hậu nhị luận 。diệc bất tướng nhiếp 。 第五第六亦不相攝。後有無量一行順前句等者。 đệ ngũ đệ lục diệc bất tướng nhiếp 。hậu hữu vô lượng nhất hạnh/hành/hàng thuận tiền cú đẳng giả 。 準婆沙論一行有兩解。一解。 chuẩn Bà sa luận nhất hạnh/hành/hàng hữu lượng (lưỡng) giải 。nhất giải 。 以一行道通理為問名一行。又解。 dĩ nhất hành đạo thông lý vi/vì/vị vấn danh nhất hạnh/hành/hàng 。hựu giải 。 問不相似法法不以世定名一行。今此論文遂同前解。 vấn bất tương tự pháp pháp bất dĩ thế định danh nhất hạnh/hành/hàng 。kim thử luận văn toại đồng tiền giải 。 以一向一名一行故。將狹問寬順前句答。 dĩ nhất hướng nhất danh nhất hạnh/hành/hàng cố 。tướng hiệp vấn khoan thuận tiền cú đáp 。 如問輕安起時即有無貪等十以不。 như vấn khinh an khởi thời tức hữu vô tham đẳng thập dĩ bất 。 答若有輕安亦有餘十。順後句者將寬問狹順後句答。 đáp nhược hữu khinh an diệc hữu dư thập 。thuận hậu cú giả tướng khoan vấn hiệp thuận hậu cú đáp 。 如問無貪等十起時即有輕安以否。 như vấn vô tham đẳng thập khởi thời tức hữu khinh an dĩ phủ 。 答但有輕安即有餘十。自有餘十而無輕安。謂散地善心。 đáp đãn hữu khinh an tức hữu dư thập 。tự hữu dư thập nhi vô khinh an 。vị tán địa thiện tâm 。 四句者若彼法體互有寬狹即成四句。 tứ cú giả nhược/nhã bỉ pháp thể hỗ hữu khoan hiệp tức thành tứ cú 。 如思現觀對信觀得成四句。如思現觀唯在欲界即狹。 như tư hiện quán đối tín quán đắc thành tứ cú 。như tư hiện quán duy tại dục giới tức hiệp 。 通緣諸法緣境即彼寬。 thông duyên chư pháp duyên cảnh tức bỉ khoan 。 信現觀體通九地漏無漏位即寬。唯緣三寶其境界狹。故成四句。 tín hiện quán thể thông cửu địa lậu vô lậu vị tức khoan 。duy duyên Tam Bảo kỳ cảnh giới hiệp 。cố thành tứ cú 。 汎爾論信實緣萬法。 phiếm nhĩ luận tín thật duyên vạn pháp 。 而論文相唯據緣三寶信故成四句。若無寬狹作無事句答。 nhi luận văn tướng duy cứ duyên Tam Bảo tín cố thành tứ cú 。nhược/nhã vô khoan hiệp tác vô sự cú đáp 。 如煖所緣境即頂所緣耶。答如是。 như noãn sở duyên cảnh tức đảnh/đính sở duyên da 。đáp như thị 。 謂頂所緣處即煖所緣耶。答如是。六十一明慳與垢合名慳垢。 vị đảnh/đính sở duyên xứ/xử tức noãn sở duyên da 。đáp như thị 。lục thập nhất minh xan dữ cấu hợp danh xan cấu 。 景云。一於慧施先不串習等者。 cảnh vân 。nhất ư tuệ thí tiên bất xuyến tập đẳng giả 。 即就受愛重財食心義說為慳。 tức tựu thọ/thụ ái trọng tài thực/tự tâm nghĩa thuyết vi/vì/vị xan 。 二於身命極重顧戀等者。應知顧現身命還是貪愛義說為慳。 nhị ư thân mạng cực trọng cố luyến đẳng giả 。ứng tri cố hiện thân mạng hoàn thị tham ái nghĩa thuyết vi/vì/vị xan 。 三與慳者恒共止住又隨順彼者。 tam dữ xan giả hằng cọng chỉ trụ hựu tùy thuận bỉ giả 。 染心無記心隨順慳者皆名為慳。四見所施田無勝功德。 nhiễm tâm vô kí tâm tùy thuận xan giả giai danh vi xan 。tứ kiến sở thí điền Vô thắng công đức 。 此從邪見為慳。及簡擇福田者。 thử tùng tà kiến vi/vì/vị xan 。cập giản trạch phước điền giả 。 見有持戒破戒即說戒取。以之為慳。五不串習慈悲者。 kiến hữu trì giới phá giới tức thuyết giới thủ 。dĩ chi vi/vì/vị xan 。ngũ bất xuyến tập từ bi giả 。 就瞋義說為慳。及於彼處不見勝德者。 tựu sân nghĩa thuyết vi/vì/vị xan 。cập ư bỉ xứ bất kiến Thắng đức giả 。 求過惡心以之為慳。 cầu quá ác tâm dĩ chi vi/vì/vị xan 。 六以諸財寶難可積集數習彼相者。以於財寶智難得相。生嬾墮懈怠者。 lục dĩ chư tài bảo nạn/nan khả tích tập sổ tập bỉ tướng giả 。dĩ ư tài bảo trí nan đắc tướng 。sanh lãn đọa giải đãi giả 。 即嬾墮懈怠義說為慳。 tức lãn đọa giải đãi nghĩa thuyết vi/vì/vị xan 。 七執取於見及謂慧捨有彼雜染者。即說見取為慳。 thất chấp thủ ư kiến cập vị tuệ xả hữu bỉ tạp nhiễm giả 。tức thuyết kiến thủ vi/vì/vị xan 。 八希求財寶而行慧施及迴向於彼者。求財是貪。 bát hy cầu tài bảo nhi hạnh/hành/hàng tuệ thí cập hồi hướng ư bỉ giả 。cầu tài thị tham 。 行施迴向凡得多財。亦是貪。泰云。 hạnh/hành/hàng thí hồi hướng phàm đắc đa tài 。diệc thị tham 。thái vân 。 於八種中多貪名垢。第七執取於見是見取。及謂惠施捨財。 ư bát chủng trung đa tham danh cấu 。đệ thất chấp thủ ư kiến thị kiến thủ 。cập vị huệ thí xả tài 。 但有彼生死離染果故慳不慧施。此是通方便。 đãn hữu bỉ sanh tử ly nhiễm quả cố xan bất tuệ thí 。thử thị thông phương tiện 。 謂為非是方便故邪見攝。餘文可解。 vị vi/vì/vị phi thị phương tiện cố tà kiến nhiếp 。dư văn khả giải 。 六十二明調善。先明調善有五。後明五相。 lục thập nhị minh điều thiện 。tiên minh điều thiện hữu ngũ 。hậu minh ngũ tướng 。 五善因如次可配。六十三釋經。中七善。一知法。 ngũ thiện nhân như thứ khả phối 。lục thập tam thích Kinh 。trung thất thiện 。nhất tri Pháp 。 二知義。三知時。四知量。五知眾。六知高卑。 nhị tri nghĩa 。tam tri thời 。tứ tri lượng 。ngũ tri chúng 。lục tri cao ti 。 七自知。知法中。 thất tự tri 。tri Pháp trung 。 言云何了知攝受謂能了知名句文身由此宣說差別法門者。 ngôn vân hà liễu tri nhiếp thọ vị năng liễu tri danh cú văn thân do thử tuyên thuyết sái biệt Pháp môn giả 。 由名句文身宣說蘊界等差別法門。知義中。 do danh cú văn thân tuyên thuyết uẩn giới đẳng sái biệt Pháp môn 。tri nghĩa trung 。 一知緣起謂能了知一分所化應示現義及至一分所化應 nhất tri duyên khởi vị năng liễu tri nhất phân sở hóa ưng thị hiện nghĩa cập chí nhất phân sở hóa ưng 受喜義者。此是示教利喜也。 thọ/thụ hỉ nghĩa giả 。thử thị thị giáo lợi hỉ dã 。 二知句差別謂了異門異相訓釋言詞品類差別者。 nhị tri cú sái biệt vị liễu dị môn dị tướng huấn thích ngôn từ phẩm loại sái biệt giả 。 如攝異門攝釋分中說。 như nhiếp dị môn nhiếp thích phần trung thuyết 。 三了次第謂能了知解釋次第者。如解四諦先苦聖道。 tam liễu thứ đệ vị năng liễu tri giải thích thứ đệ giả 。như giải Tứ đế tiên khổ Thánh đạo 。 解五蘊中先色後識。解十二支中先解先明後解老死等。 giải ngũ uẩn trung tiên sắc hậu thức 。giải thập nhị chi trung tiên giải tiên minh hậu giải lão tử đẳng 。 成立次第者。先立宗次因後喻等也。 thành lập thứ đệ giả 。tiên lập tông thứ nhân hậu dụ đẳng dã 。 圓滿次第者。謂先行因後方得果。 viên mãn thứ đệ giả 。vị tiên hạnh/hành/hàng nhân hậu phương đắc quả 。 就行中十信始終十地終。因乃圓滿等也。知時五相中景云。 tựu hạnh/hành/hàng trung thập tín thủy chung Thập Địa chung 。nhân nãi viên mãn đẳng dã 。tri thời ngũ tướng trung cảnh vân 。 前二知起染時。一知正起染生厭。 tiền nhị tri khởi nhiễm thời 。nhất tri chánh khởi nhiễm sanh yếm 。 二知生起染須訪後。三知起淨時。 nhị tri sanh khởi nhiễm tu phóng hậu 。tam tri khởi tịnh thời 。 於中還知正起將起兩時淨法作意勤修。四等起對治作意者。 ư trung hoàn tri chánh khởi tướng khởi lượng (lưỡng) thời tịnh Pháp tác ý cần tu 。tứ đẳng khởi đối trì tác ý giả 。 知如是煩惱起如是對治。謂多貪者教觀不淨等。 tri như thị phiền não khởi như thị đối trì 。vị đa tham giả giáo quán bất tịnh đẳng 。 五對治作意者正起觀行時。泰云。 ngũ đối trì tác ý giả chánh khởi quán hạnh/hành/hàng thời 。thái vân 。 一知惑正起時。二知惑將起時。三知惑不起時。 nhất tri hoặc chánh khởi thời 。nhị tri hoặc tướng khởi thời 。tam tri hoặc bất khởi thời 。 四知因等起對治。五知剎那等起對治時。知量中云。 tứ tri nhân đẳng khởi đối trì 。ngũ tri sát-na đẳng khởi đối trì thời 。tri lượng trung vân 。 略說二種斷隨順性者。二種順無為斷。 lược thuyết nhị chủng đoạn tùy thuận tánh giả 。nhị chủng thuận vô vi/vì/vị đoạn 。 一任持隨順性謂於所食等善知其量。 nhất nhậm trì tùy thuận tánh vị ư sở thực/tự đẳng thiện tri kỳ lượng 。 名為隨順無為斷。二精進隨順謂於行住等善知其量。 danh vi tùy thuận vô vi/vì/vị đoạn 。nhị tinh tấn tùy thuận vị ư hạnh/hành/hàng trụ/trú đẳng thiện tri kỳ lượng 。 故順無為斷。此略釋二種。下廣辨二種。 cố thuận vô vi/vì/vị đoạn 。thử lược thích nhị chủng 。hạ quảng biện nhị chủng 。 如文可知。高卑一處總釋。 như văn khả tri 。cao ti nhất xứ/xử tổng thích 。 謂從善知剎帝利眾生乃至如是瑜伽師等是也。 vị tùng thiện tri Sát đế lợi chúng sanh nãi chí như thị du già sư đẳng thị dã 。 解自知中文分有三。初明善知往詣乃至應默。如文可解。 giải tự tri trung văn phần hữu tam 。sơ minh thiện tri vãng nghệ nãi chí ưng mặc 。như văn khả giải 。 次明信不信等相。於中分二。初明自知有信。 thứ minh tín bất tín đẳng tướng 。ư trung phần nhị 。sơ minh tự tri hữu tín 。 乃至是善男子。泰云。 nãi chí thị Thiện nam tử 。thái vân 。 此中同成實及婆沙等十種慰喻。須地源支。如文可解。 thử trung đồng thành thật cập Bà sa đẳng thập chủng úy dụ 。tu địa nguyên chi 。như văn khả giải 。 今案此文有其十支。一信為入道之初名趣入支。 kim án thử văn hữu kỳ thập chi 。nhất tín vi/vì/vị nhập đạo chi sơ danh thú nhập chi 。 二由戒生定戒是止支。三因聞得慧聞是觀支。 nhị do giới sanh định giới thị chỉ chi 。tam nhân văn đắc tuệ văn thị quán chi 。 四捨益定慧名資糧支。五內思所成慧。 tứ xả ích định tuệ danh tư lương chi 。ngũ nội tư sở thành tuệ 。 六他隨順教授教誡。依止此二故證止觀。 lục tha tùy thuận giáo thọ giáo giới 。y chỉ thử nhị cố chứng chỉ quán 。 七由止觀故證聖果。八於自所證。 thất do chỉ quán cố chứng Thánh quả 。bát ư tự sở chứng 。 若有疑惑為斷彼疑故為宣說。及有辨才能伏他論。九忍辱。 nhược hữu nghi hoặc vi/vì/vị đoạn bỉ nghi cố vi/vì/vị tuyên thuyết 。cập hữu biện tài năng phục tha luận 。cửu nhẫn nhục 。 十柔和。此即於他身語邪行起時。 thập nhu hòa 。thử tức ư tha thân ngữ tà hành khởi thời 。 須有此二所攝善男子性。第二明不信等相。於中分二。 tu hữu thử nhị sở nhiếp Thiện nam tử tánh 。đệ nhị minh bất tín đẳng tướng 。ư trung phần nhị 。 初舉十種三緣以辨黑品。後翻顯白品。前中云。 sơ cử thập chủng tam duyên dĩ biện hắc phẩm 。hậu phiên hiển bạch phẩm 。tiền trung vân 。 (雨/復)慧勝慧者猶如(雨/復]鉢不受物。 (vũ /phục )tuệ thắng tuệ giả do như (vũ /phục bát bất thọ/thụ vật 。 鈍慧亦爾不受法故。言(雨/復)慧猶膝上著草子等時。 độn tuệ diệc nhĩ bất thọ/thụ Pháp cố 。ngôn (vũ /phục )tuệ do tất thượng trước/trứ thảo tử đẳng thời 。 坐時著起時即落散。鈍慧亦爾。坐時聽法起即忘失。 tọa thời trước/trứ khởi thời tức lạc tán 。độn tuệ diệc nhĩ 。tọa thời thính pháp khởi tức vong thất 。 故言膝慧。下明遊觀尋文可解。 cố ngôn tất tuệ 。hạ minh du quán tầm văn khả giải 。 六十四明六種相欲色名麁。一眾多故麁者。 lục thập tứ minh lục chủng tướng dục sắc danh thô 。nhất chúng đa cố thô giả 。 如男女根香味二塵。唯在欲界眾多故麁。 như nam nữ căn hương vị nhị trần 。duy tại dục giới chúng đa cố thô 。 二沈重者色界諸色輕妙猶如光明。欲界色重又如據量。 nhị trầm trọng giả sắc giới chư sắc khinh diệu do như quang minh 。dục giới sắc trọng hựu như cứ lượng 。 四大四王天衣量六兩。 tứ đại tứ vương thiên y lượng lục lượng (lưỡng) 。 乃至色界天衣不牽稱兩。四堅強者不柔軟也。 nãi chí sắc giới thiên y bất khiên xưng lượng (lưỡng) 。tứ kiên cường giả bất nhu nhuyễn dã 。 五變壞者欲界人天斷其手足等變壞。色界不爾。下結餘不現。 ngũ biến hoại giả dục giới nhân thiên đoạn kỳ thủ túc đẳng biến hoại 。sắc giới bất nhĩ 。hạ kết/kiết dư bất hiện 。 上來四卷半文決擇聲聞地竟。 thượng lai tứ quyển bán văn quyết trạch Thanh văn địa cánh 。 自下應次決擇獨覺地文。以本地分文義已顯故不決擇。 tự hạ ưng thứ quyết trạch độc giác địa văn 。dĩ ản địa phần văn nghĩa dĩ hiển cố bất quyết trạch 。 故云又獨覺地諸決擇亦不復現也。 cố vân hựu độc giác địa chư quyết trạch diệc bất phục hiện dã 。 第七十二卷 đệ thất thập nhị quyển    菩薩地 自下第十一決擇菩薩地。     Bồ Tát địa  tự hạ đệ thập nhất quyết trạch  Bồ Tát địa 。 有八卷半文。於中先結上生下。次決擇後正廣決擇。 hữu bát quyển bán văn 。ư trung tiên kết/kiết thượng sanh hạ 。thứ quyết trạch hậu chánh quảng quyết trạch 。 就正決擇中。若依菩薩本地有四種瑜伽處。 tựu chánh quyết trạch trung 。nhược/nhã y Bồ Tát bản địa hữu tứ chủng du già xứ 。 今於此中決擇前三略不決擇次第瑜伽。 kim ư thử trung quyết trạch tiền tam lược bất quyết trạch thứ đệ du già 。 以三持外無別第四法體可得故。 dĩ tam trì ngoại vô biệt đệ tứ pháp thể khả đắc cố 。 就決擇三持中文分有二。先次第決擇三持。 tựu quyết trạch tam trì trung văn phần hữu nhị 。tiên thứ đệ quyết trạch tam trì 。 後引寶積經釋十六法門。就決擇前三即為三段。 hậu dẫn Bảo tích Kinh thích thập lục Pháp môn 。tựu quyết trạch tiền tam tức vi/vì/vị tam đoạn 。 先決擇初持瑜伽。次從如是已說功德品決擇已下。 tiên quyết trạch sơ trì du già 。thứ tùng như thị dĩ thuyết công đức phẩm quyết trạch dĩ hạ 。 決擇持隨法瑜伽。 quyết trạch trì tùy pháp du già 。 後從問如先所說百四十不共佛法已下。決擇持究竟瑜伽。 hậu tùng vấn như tiên sở thuyết Bách Tứ Thập Bất Cộng Phật Pháp dĩ hạ 。quyết trạch trì cứu cánh du già 。 就決擇初持瑜伽中。但決十六品。 tựu quyết trạch sơ trì du già trung 。đãn quyết thập lục phẩm 。 不決四攝品供養親近無量品。以文義顯故更不決擇。 bất quyết tứ nhiếp phẩm cúng dường thân cận vô lượng phẩm 。dĩ văn nghĩa hiển cố cánh bất quyết trạch 。 就決十六品中分為十一段。一決擇種姓品。 tựu quyết thập lục phẩm trung phần vi/vì/vị thập nhất đoạn 。nhất quyết trạch chủng tính phẩm 。 二復次十種發心下決發心品。 nhị phục thứ thập chủng phát tâm hạ quyết phát tâm phẩm 。 三復次菩薩有九正行下決擇自利利他品。 tam phục thứ Bồ Tát hữu cửu chánh hạnh hạ quyết trạch tự lợi lợi tha phẩm 。 四復次若欲了知下決真實義品。 tứ phục thứ nhược/nhã dục liễu tri hạ quyết chân thật nghĩa phẩm 。 五亦如是已說真實義分下決威力品。六復次於大乘中下決成就品。 ngũ diệc như thị dĩ thuyết chân thật nghĩa phần hạ quyết uy lực phẩm 。lục phục thứ ư Đại-Thừa trung hạ quyết thành tựu phẩm 。 七復次如聞所成地下決菩提品。 thất phục thứ như văn sở thành địa hạ quyết Bồ-đề phẩm 。 八云何能讚嘆下決力種姓品。 bát vân hà năng tán thán hạ quyết lực chủng tính phẩm 。 九復次如諸菩薩所行慧施下決擇施等六品。 cửu phục thứ như chư Bồ-tát sở hạnh tuệ thí hạ quyết trạch thí đẳng lục phẩm 。 十復次住修身觀下決菩提分品。十一復次於大乘下決功德品。初云。 thập phục thứ trụ/trú tu thân quán hạ quyết   Bồ-đề phần phẩm 。thập nhất phục thứ ư Đại-Thừa hạ quyết công đức phẩm 。sơ vân 。 謂如成立聲聞種姓當知菩薩亦復如是者此明菩 vị như thành lập Thanh văn chủng tính đương tri Bồ Tát diệc phục như thị giả thử minh bồ 薩種姓有無之義。略類如聲聞地說。 tát chủng tính hữu vô chi nghĩa 。lược loại như Thanh văn địa thuyết 。 第二辨發心持中。初辨十種發心。後明四常護心。 đệ nhị biện phát tâm trì trung 。sơ biện thập chủng phát tâm 。hậu minh tứ thường hộ tâm 。 前中發心有十即為五對也。景云。 tiền trung phát tâm hữu thập tức vi/vì/vị ngũ đối dã 。cảnh vân 。 舊判三持有其多種。有說十解是種姓持。十行名發心持。 cựu phán tam trì hữu kỳ đa chủng 。hữu thuyết thập giải thị chủng tính trì 。thập hành danh phát tâm trì 。 十迴向已去名行方便持。有說十信是種姓。 thập hồi hướng dĩ khứ danh hạnh/hành/hàng phương tiện trì 。hữu thuyết thập tín thị chủng tính 。 十解是發心。十行已上行方便。依今論判。 thập giải thị phát tâm 。thập hành dĩ thượng hạnh/hành/hàng phương tiện 。y kim luận phán 。 若先成種姓未起現行名種姓位。 nhược/nhã tiên thành chủng tính vị khởi hiện hành danh chủng tính vị 。 如前論說是即十信已前名種姓持。十信即名發心。 như tiền luận thuyết thị tức thập tín dĩ tiền danh chủng tính trì 。thập tín tức danh phát tâm 。 十解已上名菩提分法。若據姓習二種俱名種姓。 thập giải dĩ thượng danh   Bồ-đề phần Pháp 。nhược/nhã cứ tính tập nhị chủng câu danh chủng tính 。 即是十信及十信已前俱名種姓持。 tức thị thập tín cập thập tín dĩ tiền câu danh chủng tính trì 。 十解有發心住。即是發心持。十行已去名菩提分法。 thập giải hữu phát tâm trụ 。tức thị phát tâm trì 。thập hành dĩ khứ danh   Bồ-đề phần Pháp 。 或就地前初僧祇中未起現行無漏。 hoặc tựu địa tiền sơ tăng kì trung vị khởi hiện hành vô lậu 。 總名種姓持。第二僧祇名發心。 tổng danh chủng tính trì 。đệ nhị tăng kì danh phát tâm 。 以初地已去真證發心故。第三僧祇無功用道名菩提分法。 dĩ sơ địa dĩ khứ chân chứng phát tâm cố 。đệ tam tăng kì vô công dụng đạo danh   Bồ-đề phần Pháp 。 於中地前菩薩未入見道。但依有漏定言。 ư trung địa tiền Bồ Tát vị nhập kiến đạo 。đãn y hữu lậu định ngôn 。 要期攝受名為世俗受發心。 yếu kỳ nhiếp thọ danh vi/vì/vị thế tục thọ/thụ phát tâm 。 得入初地上證二空所顯真如。即名真證發心。 đắc nhập sơ địa thượng chứng nhị không sở hiển chân như 。tức danh chân chứng phát tâm 。 及迴向聲聞四果上已證人空所顯真如。亦名法性發心。 cập hồi hướng Thanh văn tứ quả thượng dĩ chứng nhân không sở hiển chân như 。diệc danh pháp tánh phát tâm 。 此之一對攝發心盡。餘之四對門別故來。 thử chi nhất đối nhiếp phát tâm tận 。dư chi tứ đối môn biệt cố lai 。 其無性人過緣暫發而不決定。 kỳ Vô tánh nhân quá/qua duyên tạm phát nhi bất quyết định 。 設菩薩種姓十信已前雖有大乘種子未久修習。 thiết ồ Tát chủng tính thập tín dĩ tiền tuy hữu Đại thừa chủng tử vị cửu tu tập 。 仍有退轉名不定也。翻此即名決定發心。此意攝發心義盡。 nhưng hữu thoái chuyển danh bất định dã 。phiên thử tức danh quyết định phát tâm 。thử ý nhiếp phát tâm nghĩa tận 。 次不淨淨對可知。乃至云已成果發心者。 thứ bất tịnh tịnh đối khả tri 。nãi chí vân dĩ thành quả phát tâm giả 。 謂如來地所有發心。問在因未滿可有發心。 vi Như Lai địa sở hữu phát tâm 。vấn tại nhân vị mãn khả hữu phát tâm 。 佛地果滿云何名發心。下引經答。 Phật địa quả mãn vân hà danh phát tâm 。hạ dẫn Kinh đáp 。 如世尊言乃至亦令於他趣證菩提者。 như Thế Tôn ngôn nãi chí diệc lệnh ư tha thú chứng Bồ-đề giả 。 答意明佛自正願滿位。但佛令於他趣證菩提名佛發心。 đáp ý minh Phật tự chánh nguyện mãn vị 。đãn Phật lệnh ư tha thú chứng Bồ-đề danh Phật phát tâm 。 此十發心。染不染等有眾多義。 thử thập phát tâm 。nhiễm bất nhiễm đẳng hữu chúng đa nghĩa 。 不能廣舉故云更不復現。泰云。 bất năng quảng cử cố vân cánh bất phục hiện 。thái vân 。 已果發心者謂如來地所有發心。佛果心起故名發心。非有所求也。基云。 dĩ quả phát tâm giả vi Như Lai địa sở hữu phát tâm 。Phật quả tâm khởi cố danh phát tâm 。phi hữu sở cầu dã 。cơ vân 。 不善清淨發心者。 bất thiện thanh tịnh phát tâm giả 。 但由外緣發心非自能發起名不清淨。清淨者反前可知。 đãn do ngoại duyên phát tâm phi tự năng phát khởi danh bất thanh tịnh 。thanh tịnh giả phản tiền khả tri 。 羸劣發心者謂。 luy liệt phát tâm giả vị 。 如有一已發心菩薩貪瞋癡纏所求弊伏故捨於正行處邪行者。問信。 như hữu nhất dĩ phát tâm Bồ-tát tham sân si triền sở cầu tệ phục cố xả ư chánh hành xử tà hành giả 。vấn tín 。 下明四種護心。仍屬發心所攝。謂與四種相應發心也。 hạ minh tứ chủng hộ tâm 。nhưng chúc phát tâm sở nhiếp 。vị dữ tứ chủng tướng ứng phát tâm dã 。 言資糧者。如聲聞地所說十三資糧等。 ngôn tư lương giả 。như Thanh văn địa sở thuyết thập tam tư lương đẳng 。 第三辨加行持中。自利利他品於中有三。 đệ tam biện gia hạnh/hành/hàng trì trung 。tự lợi lợi tha phẩm ư trung hữu tam 。 初明九正行次明邪行。後明不堪任性。 sơ minh cửu chánh hạnh thứ minh tà hành 。hậu minh bất kham nhâm tánh 。 初中云於生死中行正行者。 sơ trung vân ư sanh tử trung hạnh/hành/hàng chánh hành giả 。 謂如病者於所有病於辛苦藥者。於生死中行難行行。 vị như bệnh giả ư sở hữu bệnh ư tân khổ dược giả 。ư sanh tử trung hạnh/hành/hàng nạn/nan hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。 如為治病服辛苦藥言於自體上行於正行者。 như vi/vì/vị trì bệnh phục tân khổ dược ngôn ư tự thể thượng hạnh/hành/hàng ư chánh hành giả 。 謂如善巧家長於未成熟幼童者。自察是非捨非從是。 vị như thiện xảo gia trường/trưởng ư vị thành thục ấu đồng giả 。tự sát thị phi xả phi tùng thị 。 如彼家長教彼幼童。家長喻菩薩行者。 như bỉ gia trường/trưởng giáo bỉ ấu đồng 。gia trường/trưởng dụ Bồ Tát hạnh giả 。 未成就幼童喻諸德行未成。於諸欲中行正行者。 vị thành tựu ấu đồng dụ chư đức hạnh/hành/hàng vị thành 。ư chư dục trung hạnh/hành/hàng chánh hành giả 。 謂如商主行於商路於諸賄貨者。 vị như thương chủ hạnh/hành/hàng ư thương lộ ư chư hối hóa giả 。 菩薩於五欲境守護諸行。如諸商侶過儉護財。 Bồ Tát ư ngũ dục cảnh thủ hộ chư hạnh 。như chư thương lữ quá/qua kiệm hộ tài 。 於身語意行於正行如浣衣者於衣服者。 ư thân ngữ ý hạnh/hành/hàng ư chánh hạnh như hoán y giả ư y phục giả 。 菩薩修治三乘如浣染衣。 Bồ Tát tu trì tam thừa như hoán nhiễm y 。 於內心奢摩他中行正行如其主於能致財可委附者。依定起行行不傾動。 ư nội tâm xa ma tha trung hạnh/hành/hàng chánh hạnh như kỳ chủ ư năng trí tài khả ủy phụ giả 。y định khởi hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng bất khuynh động 。 如人置財可委附者。 như nhân trí tài khả ủy phụ giả 。 於增上慧法毘鉢舍那中行於正行如善巧者於諸巧事者。 ư tăng thượng tuệ Pháp Tì bát xá na trung hạnh/hành/hàng ư chánh hạnh như thiện xảo giả ư chư xảo sự giả 。 依善巧慧集起諸行。如善巧師集起巧中。次明邪行。 y thiện xảo tuệ tập khởi chư hạnh 。như thiện xảo sư tập khởi xảo trung 。thứ minh tà hành 。 於中初舉五種有性可解。二明起於邪行。 ư trung sơ cử ngũ chủng hữu tánh khả giải 。nhị minh khởi ư tà hành 。 景云。此中邪行者謂於是中或作加行者。 cảnh vân 。thử trung tà hành giả vị ư thị trung hoặc tác gia hành giả 。 作邪加行。或不作加行者。無邪加行者無救濟心。 tác tà gia hạnh/hành/hàng 。hoặc bất tác gia hành giả 。vô tà gia hành giả vô cứu tế tâm 。 或不饒益加行者欲奪等。 hoặc bất nhiêu ích gia hành giả dục đoạt đẳng 。 或中庸加行者對此五境雖起身語。 hoặc trung dung gia hành giả đối thử ngũ cảnh tuy khởi thân ngữ 。 不能為損不能為益並是無哀無愍。云云。或作加行者。 bất năng vi/vì/vị tổn bất năng vi/vì/vị ích tịnh thị vô ai vô mẫn 。vân vân 。hoặc tác gia hành giả 。 於乞求者應惠財物而反押罵故云作加行。 ư khất cầu giả ưng huệ tài vật nhi phản áp mạ cố vân tác gia hạnh/hành/hàng 。 又不作加行者。謂於危厄者不作救濟加行。 hựu bất tác gia hành giả 。vị ư nguy ách giả bất tác cứu tế gia hạnh/hành/hàng 。 或不饒益加行者。謂有恩者不能供養也。中庸加行者。 hoặc bất nhiêu ích gia hành giả 。vị hữu ân giả bất năng cúng dường dã 。trung dung gia hành giả 。 謂於後二人中應作上品加行說法教。 vị ư hậu nhị nhân trung ưng tác thượng phẩm gia hạnh/hành/hàng thuyết Pháp giáo 。 而作中庸加行不能損益。下明不堪任性諸佛不救。 nhi tác trung dung gia hạnh/hành/hàng bất năng tổn ích 。hạ minh bất kham nhâm tánh chư Phật bất cứu 。 決擇本地自他利品中五種無堪任性。 quyết trạch bản địa tự tha lợi phẩm trung ngũ chủng vô kham nhâm tánh 。 先辨不堪任。後翻顯堪任。 tiên biện bất kham nhâm 。hậu phiên hiển kham nhâm 。 前中言於加行無堪任性者至修正方便者。 tiền trung ngôn ư gia hạnh/hành/hàng vô kham nhâm tánh giả chí tu chánh phương tiện giả 。 此人同餘眾生有教涅槃法。已於多時修地前行名相續已熟。 thử nhân đồng dư chúng sanh hữu giáo Niết-Bàn Pháp 。dĩ ư đa thời tu địa tiền hạnh/hành/hàng danh tướng tục dĩ thục 。 然由造作障正行乘。於現法中無有堪能修正行。 nhiên do tạo tác chướng chánh hạnh thừa 。ư hiện pháp trung vô hữu kham năng tu chánh hạnh 。 亦可此據聲聞種姓。已於多生種解脫分。 diệc khả thử cứ Thanh văn chủng tính 。dĩ ư đa sanh chủng giải thoát phần 。 於此生中修成就行。由遇惡緣造諸惡業。 ư thử sanh trung tu thành tựu hạnh/hành/hàng 。do ngộ ác duyên tạo chư ác nghiệp 。 無有堪任修正加行。 vô hữu kham nhâm tu chánh gia hạnh/hành/hàng 。 言於彼果成辨無堪任性者至成辨彼果者。 ngôn ư bỉ quả thành biện vô kham nhâm tánh giả chí thành biện bỉ quả giả 。 此人修地前行雖無惡業障正加行然由修時未變。不能成辨入初地果。 thử nhân tu địa tiền hạnh/hành/hàng tuy vô ác nghiệp chướng chánh gia hạnh/hành/hàng nhiên do tu thời vị biến 。bất năng thành biện nhập sơ địa quả 。 亦可此據聲聞性人雖無惡業障正加行。 diệc khả thử cứ Thanh văn tánh nhân tuy vô ác nghiệp chướng chánh gia hạnh/hành/hàng 。 然由修時未久不能成辨彼聖道果。 nhiên do tu thời vị cửu bất năng thành biện bỉ Thánh đạo quả 。 言於加行及彼果成辨無堪任性者至俱無堪任者。 ngôn ư gia hạnh/hành/hàng cập bỉ quả thành biện vô kham nhâm tánh giả chí câu vô kham nhâm giả 。 此在地前修時未久。不能成辨初地聖果。 thử tại địa tiền tu thời vị cửu 。bất năng thành biện sơ địa Thánh quả 。 又造惡業妨修正行。 hựu tạo ác nghiệp phương tu chánh hạnh 。 言於攝受饒益無堪任性者至無有堪能令彼巨富無匱安樂者。 ngôn ư nhiếp thọ nhiêu ích vô kham nhâm tánh giả chí vô hữu kham năng lệnh bỉ cự phú vô quỹ an lạc giả 。 貧窮業定。諸佛不救。第四決擇真實義品。 bần cùng nghiệp định 。chư Phật bất cứu 。đệ tứ quyết trạch chân thật nghĩa phẩm 。 中文分有二。初約五事以辨真實義。後約三性以辨。 trung văn phần hữu nhị 。sơ ước ngũ sự dĩ biện chân thật nghĩa 。hậu ước tam tánh dĩ biện 。 前中有二。初略標五事以顯實義。 tiền trung hữu nhị 。sơ lược tiêu ngũ sự dĩ hiển thật nghĩa 。 二正釋五事。初云。若欲了知真實義者。 nhị chánh thích ngũ sự 。sơ vân 。nhược/nhã dục liễu tri chân thật nghĩa giả 。 即是本地分中二種真實及四種真實。 tức thị bản địa phần trung nhị chủng chân thật cập tứ chủng chân thật 。 二種者謂如所有性盡所有性。四種者謂世間極成真實等也。 nhị chủng giả vị như sở hữu tánh tận sở hữu tánh 。tứ chủng giả vị thế gian cực thành chân thật đẳng dã 。 就正釋中有其二頌。初頌有十門。總舉者第一。 tựu chánh thích trung hữu kỳ nhị tụng 。sơ tụng hữu thập môn 。tổng cử giả đệ nhất 。 別分別者第二。有者有無門是第三。 biệt phân biệt giả đệ nhị 。hữu giả hữu vô môn thị đệ tam 。 實者假實門第四。世俗者世俗勝身諦分別是第五。 thật giả giả thật môn đệ tứ 。thế tục giả thế tục thắng thân đế phân biệt thị đệ ngũ 。 若生第六。若異第七。相是第八。行等第九。 nhược/nhã sanh đệ lục 。nhược/nhã dị đệ thất 。tướng thị đệ bát 。hạnh/hành/hàng đẳng đệ cửu 。 色等第十。下長行依門次第解釋。 sắc đẳng đệ thập 。hạ trường hàng y môn thứ đệ giải thích 。 云何五事乃至五正智者。此釋第一總舉門。 vân hà ngũ sự nãi chí ngũ chánh trí giả 。thử thích đệ nhất tổng cử môn 。 何等為相下。釋第二別分別門。先辨體名後隨文。 hà đẳng vi/vì/vị tướng hạ 。thích đệ nhị biệt phân biệt môn 。tiên biện thể danh hậu tùy văn 。 釋體者初相有五種出體。一若據有體名相。 thích thể giả sơ tướng hữu ngũ chủng xuất thể 。nhất nhược/nhã cứ hữu thể danh tướng 。 則五法並名為相。二若據名言安立足之處名相。 tức ngũ pháp tịnh danh vi tướng 。nhị nhược/nhã cứ danh ngôn an lập túc chi xứ/xử danh tướng 。 即唯除真如餘四名相。 tức duy trừ chân như dư tứ danh tướng 。 以對無為離相之法故。說四法有為名之為相。 dĩ đối vô vi/vì/vị ly tướng chi Pháp cố 。thuyết tứ pháp hữu vi danh chi vi/vì/vị tướng 。 又後四法自相亦不可說。 hựu hậu tứ pháp tự tướng diệc bất khả thuyết 。 今據共相可宣說故說彼四法名之為相。近由共相可說遠由自相不可說也。 kim cứ cộng tướng khả tuyên thuyết cố thuyết bỉ tứ pháp danh chi vi/vì/vị tướng 。cận do cộng tướng khả thuyết viễn do tự tướng bất khả thuyết dã 。 三若據三界心及心所所緣名相。 tam nhược/nhã cứ tam giới tâm cập tâm sở sở duyên danh tướng 。 則取前三說之為相。 tức thủ tiền tam thuyết chi vi/vì/vị tướng 。 以相名分別皆為三界心心數法之所緣故。如是三法道理亦為出世後智所緣。 dĩ tướng danh phân biệt giai vi/vì/vị tam giới tâm tâm số Pháp chi sở duyên cố 。như thị tam Pháp đạo lý diệc vi/vì/vị xuất thế hậu trí sở duyên 。 以從多故作如此判。 dĩ tùng đa cố tác như thử phán 。 四若據有漏所緣相分名相。即唯取相名二種為相。 tứ nhược/nhã cứ hữu lậu sở duyên tướng phân danh tướng 。tức duy thủ tướng danh nhị chủng vi/vì/vị tướng 。 以不取見分故除分別。五若據四法所不攝者皆名為相。 dĩ bất thủ kiến phân cố trừ phân biệt 。ngũ nhược/nhã cứ tứ pháp sở bất nhiếp giả giai danh vi tướng 。 謂五根五塵全。 vị ngũ căn ngũ trần toàn 。 法處處所攝色除名句味餘二十一不相應等。第二名。第四真如。更無進退。 Pháp xứ xứ sở nhiếp sắc trừ danh cú vị dư nhị thập nhất bất tướng ứng đẳng 。đệ nhị danh 。đệ tứ chân như 。cánh vô tiến/tấn thoái 。 唯一種也。第三分別。第五正智。進退不定。 duy nhất chủng dã 。đệ tam phân biệt 。đệ ngũ chánh trí 。tiến/tấn thoái bất định 。 若其唯取三界繫心名為分別。 nhược/nhã kỳ duy thủ tam giới hệ tâm danh vi phân biệt 。 即正智中通取如理如量二智為體。 tức chánh trí trung thông thủ như lý như lượng nhị trí vi/vì/vị thể 。 若正智中唯取無分別智。 nhược/nhã chánh trí trung duy thủ vô phân biệt trí 。 則分別中通取三界繫心及後得智如量智心為分別也。次釋其名。五是數名。 tức phân biệt trung thông thủ tam giới hệ tâm cập hậu đắc trí như lượng trí tâm vi/vì/vị phân biệt dã 。thứ thích kỳ danh 。ngũ thị số danh 。 事者體義。從數就義為名。 sự giả thể nghĩa 。tùng số tựu nghĩa vi/vì/vị danh 。 釋別名者體狀表彰名為相。詮召曰名。 thích biệt danh giả thể trạng biểu chương danh vi tướng 。thuyên triệu viết danh 。 心及心所有所思慮名為分別。並從義為正智。翻邪為正。決斷名智。 tâm cập tâm sở hữu sở tư lự danh vi phân biệt 。tịnh tùng nghĩa vi/vì/vị chánh trí 。phiên tà vi/vì/vị chánh 。quyết đoạn danh trí 。 離妄稱真。不異名如從義受稱。 ly vọng xưng chân 。bất dị danh như tùng nghĩa thọ/thụ xưng 。 已定體名當隨文釋。 dĩ định thể danh đương tùy văn thích 。 云何等為相謂若略說言談安足處事者。此文即說四法為相。 vân hà đẳng vi/vì/vị tướng vị nhược/nhã lược thuyết ngôn đàm an túc xứ/xử sự giả 。thử văn tức thuyết tứ pháp vi/vì/vị tướng 。 於此相中分出餘之名者。謂即於相所有增語者。 ư thử tướng trung phần xuất dư chi danh giả 。vị tức ư tướng sở hữu tăng ngữ giả 。 即說此名為增語。諸法無名強施於名。故名增語。 tức thuyết thử danh vi tăng ngữ 。chư Pháp vô danh cường thí ư danh 。cố danh tăng ngữ 。 真如謂法無我所顯等者。據勝為論但云法無我也。 chân như vị pháp vô ngã sở hiển đẳng giả 。cứ thắng vi/vì/vị luận đãn vân pháp vô ngã dã 。 解正智中有二。初開章問答分別。 giải chánh trí trung hữu nhị 。sơ khai chương vấn đáp phân biệt 。 第二引說證成屬當其義。 đệ nhị dẫn thuyết chứng thành chúc đương kỳ nghĩa 。 言又由此故彼諸菩薩於五明處善修方便等者。景云。緣五明處是如量智。 ngôn hựu do thử cố bỉ chư Bồ-tát ư ngũ minh xứ thiện tu phương tiện đẳng giả 。cảnh vân 。duyên ngũ minh xứ thị như lượng trí 。 知菩薩修五明時。 tri Bồ Tát tu ngũ minh thời 。 要以無分別智斷二空智方能達彼五明事法。 yếu dĩ vô phân biệt trí đoạn nhị không trí phương năng đạt bỉ ngũ minh sự pháp 。 是故修五明亦是出世行真如智。泰云。 thị cố tu ngũ minh diệc thị xuất thế hạnh/hành/hàng chân như trí 。thái vân 。 菩薩意求一切智斷所知障故。多學五明。伏所知障學五明時。 Bồ Tát ý cầu nhất thiết trí đoạn sở tri chướng cố 。đa học ngũ minh 。phục sở tri chướng học ngũ minh thời 。 多住一切遍滿真如故。斷所知障種子。意不求斷惑障。 đa trụ nhất thiết biến mãn chân như cố 。đoạn sở tri chướng chủng tử 。ý bất cầu đoạn hoặc chướng 。 故不多住四諦觀等。二乘不求斷所知障。 cố bất đa trụ Tứ đế quán đẳng 。nhị thừa bất cầu đoạn sở tri chướng 。 故不學五明及不住遍真如智。備云。 cố bất học ngũ minh cập bất trụ biến chân như trí 。bị vân 。 此辨真如遍諸事法。故達真如義。即遍解五明法。 thử biện chân như biến chư sự pháp 。cố đạt chân như nghĩa 。tức biến giải ngũ minh Pháp 。 言何等名為世間出世間正智謂聲聞獨覺等者。 ngôn hà đẳng danh vi thế gian xuất thế gian chánh trí vị thanh văn độc giác đẳng giả 。 此中從多影顯故不言菩薩。 thử trung tùng đa ảnh hiển cố bất ngôn Bồ Tát 。 下次第三辨有空門。中景補闕云。 hạ thứ đệ tam biện hữu không môn 。trung cảnh bổ khuyết vân 。 問為如自性差別假立如是當言有耶答如是言無者。問意。 vấn vi/vì/vị như tự tánh sái biệt giả lập như thị đương ngôn hữu da đáp như thị ngôn vô giả 。vấn ý 。 如假立自性差別時名為如。 như giả lập tự tánh sái biệt thời danh vi như 。 名下即有自性差別定體性耶。解云。 danh hạ tức hữu tự tánh sái biệt định thể tánh da 。giải vân 。 尋名執定是其遍計所執無有體性。 tầm danh chấp định thị kỳ biến kế sở chấp vô hữu thể tánh 。 問為如分別所行境如是當言有耶答當言有者。是因緣有也。 vấn vi/vì/vị như phân biệt sở hạnh cảnh như thị đương ngôn hữu da đáp đương ngôn hữu giả 。thị nhân duyên hữu dã 。 如是菩薩乃至善記為非有非無者。有據因緣有。無據定性無。 như thị Bồ Tát nãi chí thiện kí vi/vì/vị phi hữu phi vô giả 。hữu cứ nhân duyên hữu 。vô cứ định tánh vô 。 亦有亦無總前二為第三。 diệc hữu diệc vô tổng tiền nhị vi/vì/vị đệ tam 。 非有定性非無因緣假有為第四句。 phi hữu định tánh phi vô nhân duyên giả hữu vi đệ tứ cú 。 彼由如是善記別故至善說法界者。離定性增離無因緣損滅也。 bỉ do như thị thiện kí biệt cố chí thiện thuyết pháp giới giả 。ly định tánh tăng ly vô nhân duyên tổn diệt dã 。 言若如語言安立足處如是以言說義當言是有者。 ngôn nhược như ngữ ngôn an lập túc xứ/xử như thị dĩ ngôn thuyết nghĩa đương ngôn thị hữu giả 。 諸法共相是言說安足處。故說是有也。 chư Pháp cộng tướng thị ngôn thuyết an túc xứ/xử 。cố thuyết thị hữu dã 。 若如自性差別假立不成就義至當言是有者。 nhược như tự tánh sái biệt giả lập bất thành tựu nghĩa chí đương ngôn thị hữu giả 。 如名執有自性差別決定之體此不成就。 như danh chấp hữu tự tánh sái biệt quyết định chi thể thử bất thành tựu 。 然有離於言說諸法自性是有。真如正智。 nhiên hữu ly ư ngôn thuyết chư pháp tự tánh thị hữu 。chân như chánh trí 。 當言有者亦是離名言有。泰師章云。 đương ngôn hữu giả diệc thị ly danh ngôn hữu 。thái sư chương vân 。 相是依他性故當言是有。計有自性差別。是遍計所執假立。 tướng thị y tha tánh cố đương ngôn thị hữu 。kế hữu tự tánh sái biệt 。thị biến kế sở chấp giả lập 。 五法所不攝故當言是無。 ngũ pháp sở bất nhiếp cố đương ngôn thị vô 。 相是第三分別所行境界。所緣緣攝故。當言是有。 tướng thị đệ tam phân biệt sở hạnh cảnh giới 。sở duyên duyên nhiếp cố 。đương ngôn thị hữu 。 遍計所執非所緣緣攝故。當言是無。 biến kế sở chấp phi sở duyên duyên nhiếp cố 。đương ngôn thị vô 。 初地已上諸菩薩等起後得智。於智所現相分得善巧。故云無執。 sơ địa dĩ thượng chư Bồ-tát đẳng khởi hậu đắc trí 。ư trí sở hiện tướng phân đắc thiện xảo 。cố vân vô chấp 。 心中四句假說皆空無有過。 tâm trung tứ cú giả thuyết giai không vô hữu quá/qua 。 遠離決定增益損減等四諦二邊行於中道。 viễn ly quyết định tăng ích tổn giảm đẳng Tứ đế nhị biên hạnh/hành/hàng ư trung đạo 。 善說依他俗諦法界依他起性假有眾相。 thiện thuyết y tha tục đế Pháp giới y tha khởi tánh giả hữu chúng tướng 。 諸菩薩等假說眾相時。依他起相是言語安足處。 chư Bồ-tát đẳng giả thuyết chúng tướng thời 。y tha khởi tướng thị ngôn ngữ an túc xứ/xử 。 如是言說義當言是有。 như thị ngôn thuyết nghĩa đương ngôn thị hữu 。 若如遍計所執自性差別假立不成就義。 nhược như biến kế sở chấp tự tánh sái biệt giả lập bất thành tựu nghĩa 。 如是依他起相以離遍計所執言說義當言是有。類釋第二名第二分別亦爾。 như thị y tha khởi tướng dĩ ly biến kế sở chấp ngôn thuyết nghĩa đương ngôn thị hữu 。loại thích đệ nhị danh đệ nhị phân biệt diệc nhĩ 。 真如正智是圓成依他攝故當言是有。 chân như chánh trí thị viên thành y tha nhiếp cố đương ngôn thị hữu 。 遍計所執當言是無。備云。 biến kế sở chấp đương ngôn thị vô 。bị vân 。 如是菩薩乃至善說法界者。菩薩於有無得善巧故。善記五相為有。 như thị Bồ Tát nãi chí thiện thuyết pháp giới giả 。Bồ Tát ư hữu vô đắc thiện xảo cố 。thiện kí ngũ tướng vi/vì/vị hữu 。 善記遍計相為空。善記亦依他有亦遍計無。 thiện kí biến kế tướng vi/vì/vị không 。thiện kí diệc y tha hữu diệc biến kế vô 。 第四句中與前二文異故非義。 đệ tứ cú trung dữ tiền nhị văn dị cố phi nghĩa 。 若約遍計非依他有故言非有。 nhược/nhã ước biến kế phi y tha hữu cố ngôn phi hữu 。 若約依他非遍計無故云非無。問若爾相通遍計性耶。解云。 nhược/nhã ước y tha phi biến kế vô cố vân phi vô 。vấn nhược nhĩ tướng thông biến kế tánh da 。giải vân 。 此中說依他非遍計性。不說遍計第四辨假實門中。 thử trung thuyết y tha phi biến kế tánh 。bất thuyết biến kế đệ tứ biện giả thật môn trung 。 補闕云。 bổ khuyết vân 。 實有行中當言實有假有行中當言假有者。 thật hữu hạnh/hành/hàng trung đương ngôn thật hữu giả hữu hạnh/hành/hàng trung đương ngôn giả hữu giả 。 六識所緣相分不託彼賴耶本質相分而起。若託賴耶實有相分而影像是實有。 lục thức sở duyên tướng phân bất thác bỉ lại da bản chất tướng phân nhi khởi 。nhược/nhã thác lại da thật hữu tướng phân nhi ảnh tượng thị thật hữu 。 若託賴耶長短澁滑等假有塵起影像是假。 nhược/nhã thác lại da trường/trưởng đoản sáp hoạt đẳng giả hữu trần khởi ảnh tượng thị giả 。 故云也。有相諸行亦有二種者。 cố vân dã 。hữu tướng chư hạnh diệc hữu nhị chủng giả 。 此明本質相分能有影像。故言有相。有相自有假實。 thử minh bản chất tướng phân năng hữu ảnh tượng 。cố ngôn hữu tướng 。hữu tướng tự hữu giả thật 。 如青黃等是實。長短及瓶盆等是假。 như thanh hoàng đẳng thị thật 。trường/trưởng đoản cập bình bồn đẳng thị giả 。 故言有相諸行亦有二種。 cố ngôn hữu tướng chư hạnh diệc hữu nhị chủng 。 亦可言實有行中當言實有假有行中當言假有者。此據相分以明假實。 diệc khả ngôn thật hữu hạnh/hành/hàng trung đương ngôn thật hữu giả hữu hạnh/hành/hàng trung đương ngôn giả hữu giả 。thử cứ tướng phân dĩ minh giả thật 。 言有相諸行亦有二種者。 ngôn hữu tướng chư hạnh diệc hữu nhị chủng giả 。 能分別有前相故言有相。有相心法自有假實。 năng phân biệt hữu tiền tướng cố ngôn hữu tướng 。hữu tướng tâm Pháp tự hữu giả thật 。 如不放逸者捨不害等依二善根而假立。餘是實有。 như bất phóng dật giả xả bất hại đẳng y nhị thiện căn nhi giả lập 。dư thị thật hữu 。 隨煩惱中亦假實。如前所明。 tùy phiền não trung diệc giả thật 。như tiền sở minh 。 名當言假有唯於相中假施設者。相通諸法唯於相中聲上假立於名。 danh đương ngôn giả hữu duy ư tướng trung giả thí thiết giả 。tướng thông chư Pháp duy ư tướng trung thanh thượng giả lập ư danh 。 分別通於假實。故言二種俱有。如向所明。 phân biệt thông ư giả thật 。cố ngôn nhị chủng câu hữu 。như hướng sở minh 。 正智通二智是實有。 chánh Trí Thông nhị trí thị thật hữu 。 智相應法亦名為智故是假有。泰云。假實有二種。 trí tướng ứng Pháp diệc danh vi trí cố thị giả hữu 。thái vân 。giả thật hữu nhị chủng 。 一五蘊青黃等是實有。眾生及長短等是假有。二本性相是實有。 nhất ngũ uẩn thanh hoàng đẳng thị thật hữu 。chúng sanh cập trường/trưởng đoản đẳng thị giả hữu 。nhị bổn tánh tướng thị thật hữu 。 影像相是假有。若實有行體見分中現。 ảnh tượng tướng thị giả hữu 。nhược/nhã thật hữu hạnh/hành/hàng thể kiến phân trung hiện 。 當言實有。若假有行解見分中現當言假有。 đương ngôn thật hữu 。nhược/nhã giả hữu hạnh/hành/hàng giải kiến phân trung hiện đương ngôn giả hữu 。 緣有相諸行從境亦有二種。 duyên hữu tướng chư hạnh tùng cảnh diệc hữu nhị chủng 。 名唯相分中假施設故是假有。以依他性實離言說故也。 danh duy tướng phân trung giả thí thiết cố thị giả hữu 。dĩ y tha tánh thật ly ngôn thuyết cố dã 。 分別二種俱有。以緣假實二相故。 phân biệt nhị chủng câu hữu 。dĩ duyên giả thật nhị tướng cố 。 真如當言實有勝義攝故。正智當言俱有。 chân như đương ngôn thật hữu thắng nghĩa nhiếp cố 。chánh trí đương ngôn câu hữu 。 此出世心心數法中智是實有。 thử xuất thế tâm tâm số Pháp trung trí thị thật hữu 。 若智眷屬諸心心法亦名為智說之為假。故有二。備云。 nhược/nhã trí quyến thuộc chư tâm tâm pháp diệc danh vi trí thuyết chi vi/vì/vị giả 。cố hữu nhị 。bị vân 。 此中言真如實勝義攝故。若爾何故對法云一切皆是假有耶。 thử trung ngôn chân như thật thắng nghĩa nhiếp cố 。nhược nhĩ hà cố đối pháp vân nhất thiết giai thị giả hữu da 。 此有兩解。一云一切有二。彼論約少分。 thử hữu lượng (lưỡng) giải 。nhất vân nhất thiết hữu nhị 。bỉ luận ước thiểu phần 。 不約一切一切。故無相違。二云真如二義。 bất ước nhất thiết nhất thiết 。cố vô tướng vi 。nhị vân chân như nhị nghĩa 。 今約實義。彼談假義門所以無違。第五二諦分別。 kim ước thật nghĩa 。bỉ đàm giả nghĩa môn sở dĩ vô vi 。đệ ngũ nhị đế phân biệt 。 補闕云。相是世俗有由二因緣故一雜染起者。 bổ khuyết vân 。tướng thị thế tục hữu do nhị nhân duyên cố nhất tạp nhiễm khởi giả 。 本由遍計執心熏成雜染成相種。今起彼相。 bổn do biến kế chấp tâm huân thành tạp nhiễm thành tướng chủng 。kim khởi bỉ tướng 。 故云雜染起也。二施設器者施設是名。 cố vân tạp nhiễm khởi dã 。nhị thí thiết khí giả thí thiết thị danh 。 如此相體為彼名言安足之處。名施設器。 như thử tướng thể vi/vì/vị bỉ danh ngôn an túc chi xứ/xử 。danh thí thiết khí 。 由此二因相是俗有。名由三緣故言是俗有。 do thử nhị nhân tướng thị tục hữu 。danh do tam duyên cố ngôn thị tục hữu 。 一雜染起。二施設器。三言說所依。初二因如前。 nhất tạp nhiễm khởi 。nhị thí thiết khí 。tam ngôn thuyết sở y 。sơ nhị nhân như tiền 。 言說所依者。由有名故起於言說。 ngôn thuyết sở y giả 。do hữu danh cố khởi ư ngôn thuyết 。 或由言說以起於名。此中所明偏從一義。 hoặc do ngôn thuyết dĩ khởi ư danh 。thử trung sở minh Thiên tùng nhất nghĩa 。 分別是世俗有由四因緣。一雜染起二施設器。解釋如前。 phân biệt thị thế tục hữu do tứ nhân duyên 。nhất tạp nhiễm khởi nhị thí thiết khí 。giải thích như tiền 。 三言說隨眠者。賴耶是分別體有言說種子也。 tam ngôn thuyết tùy miên giả 。lại da thị phân biệt thể hữu ngôn thuyết chủng tử dã 。 四言說隨覺者。 tứ ngôn thuyết tùy giác giả 。 六識亦是別隨於言說而起覺境也。第二正智當言俱有者。 lục thức diệc thị biệt tùy ư ngôn thuyết nhi khởi giác cảnh dã 。đệ nhị chánh trí đương ngôn câu hữu giả 。 後智若返緣真如如是勝義有。若緣世事名世俗有。 hậu trí nhược/nhã phản duyên chân như như thị thắng nghĩa hữu 。nhược/nhã duyên thế sự danh thế tục hữu 。 亦可菩薩後得有二。是勝義諦是空漏故。 diệc khả Bồ Tát hậu đắc hữu nhị 。thị thắng nghĩa đế thị không lậu cố 。 二是世俗是有漏故。章云。相當言世俗有。 nhị thị thế tục thị hữu lậu cố 。chương vân 。tướng đương ngôn thế tục hữu 。 一相持起雜染故。二相與施設名作依處故名器。 nhất tướng trì khởi tạp nhiễm cố 。nhị tướng dữ thí thiết danh tác y xứ cố danh khí 。 名當言世俗有。一能起雜染故。二施設器故。 danh đương ngôn thế tục hữu 。nhất năng khởi tạp nhiễm cố 。nhị thí thiết khí cố 。 二名與言說聲作依止故。分別當言世俗有。 nhị danh dữ ngôn thuyết thanh tác y chỉ cố 。phân biệt đương ngôn thế tục hữu 。 一能起雜染故。二施設器故。 nhất năng khởi tạp nhiễm cố 。nhị thí thiết khí cố 。 三由言說隨眠起分別故。如牛羊等。四言說隨覺起分別故。 tam do ngôn thuyết tùy miên khởi phân biệt cố 。như ngưu dương đẳng 。tứ ngôn thuyết tùy giác khởi phân biệt cố 。 如解名言眾生等。真如當言勝義有。 như giải danh ngôn chúng sanh đẳng 。chân như đương ngôn thắng nghĩa hữu 。 是清淨正體智所緣境性故。 thị thanh tịnh chánh thể trí sở duyên cảnh tánh cố 。 初正智唯緣勝義故當言勝義有。第二正智真俗俱緣故當言俱有。 sơ chánh trí duy duyên thắng nghĩa cố đương ngôn thắng nghĩa hữu 。đệ nhị chánh trí chân tục câu duyên cố đương ngôn câu hữu 。 玄云。相是俗有由二緣故等者。 huyền vân 。tướng thị tục hữu do nhị duyên cố đẳng giả 。 若三界心心法所緣相。從業煩惱生起故。言雜染起故。 nhược/nhã tam giới tâm tâm pháp sở duyên tướng 。tùng nghiệp phiền não sanh khởi cố 。ngôn tạp nhiễm khởi cố 。 此說三界心心法所緣相是世俗有。 thử thuyết tam giới tâm tâm pháp sở duyên tướng thị thế tục hữu 。 若後得智所緣相。是心言說別施設故。言施設器相故。 nhược/nhã hậu đắc trí sở duyên tướng 。thị tâm ngôn thuyết biệt thí thiết cố 。ngôn thí thiết khí tướng cố 。 是俗有。由三緣故名是俗有。 thị tục hữu 。do tam duyên cố danh thị tục hữu 。 第三言說所緣故者據實論之。名與言說更互相依。 đệ tam ngôn thuyết sở duyên cố giả cứ thật luận chi 。danh dữ ngôn thuyết cánh hỗ tương y 。 然今此中欲顯名世俗有故。是言說所依故。 nhiên kim thử trung dục hiển danh thế tục hữu cố 。thị ngôn thuyết sở y cố 。 簡真如理是清淨所緣境性故。非言說所依故。 giản chân như lý thị thanh tịnh sở duyên cảnh tánh cố 。phi ngôn thuyết sở y cố 。 是勝義有故。云言說所依故也。 thị thắng nghĩa hữu cố 。vân ngôn thuyết sở y cố dã 。 由四緣故分別是俗有中第三言說隨眠故第四言說隨覺故 do tứ duyên cố phân biệt thị tục hữu trung đệ tam ngôn thuyết tùy miên cố đệ tứ ngôn thuyết tùy giác cố 者。 giả 。 阿賴耶識中心心法種子無現行言說名及思惟名。故云言說隨眠故。 A-lại-da thức trung tâm tâm pháp chủng tử vô hiện hành ngôn thuyết danh cập tư tánh danh 。cố vân ngôn thuyết tùy miên cố 。 現行心心法能起現行言說名及思惟名。故云言說隨覺故。 hiện hành tâm tâm pháp năng khởi hiện hành ngôn thuyết danh cập tư tánh danh 。cố vân ngôn thuyết tùy giác cố 。 第六能生所生門補闕云。 đệ lục năng sanh sở sanh môn bổ khuyết vân 。 相當言誰所生及先分別所生者。 tướng đương ngôn thùy sở sanh cập tiên phân biệt sở sanh giả 。 六識影像之相從彼賴耶本質相所生。 lục thức ảnh tượng chi tướng tòng bỉ lại da bản chất tướng sở sanh 。 賴耶相分從先分別業煩惱種子所生。亦可相所生者。即是賴耶之相。 lại da tướng phân tùng tiên phân biệt nghiệp phiền não chủng tử sở sanh 。diệc khả tướng sở sanh giả 。tức thị lại da chi tướng 。 後從前起及從同時四大所生名相所生。 hậu tùng tiền khởi cập tùng đồng thời tứ đại sở sanh danh tướng sở sanh 。 及前分別所生者如前解釋。 cập tiền phân biệt sở sanh giả như tiền giải thích 。 分別從分別所生及相所生者。後分別心從前分別心次第緣生。 phân biệt tùng phân biệt sở sanh cập tướng sở sanh giả 。hậu phân biệt tâm tùng tiền phân biệt tâm thứ đệ duyên sanh 。 亦可從先分別名言種生及從境界相生。章云。 diệc khả tùng tiên phân biệt danh ngôn chủng sanh cập tùng cảnh giới tướng sanh 。chương vân 。 相分相從相種子因緣生。 tướng phân tướng tùng tướng chủng tử nhân duyên sanh 。 相分熏時不離見分故起時不離見分增上緣生。名假無體故。 tướng phân huân thời bất ly kiến phân cố khởi thời bất ly kiến phân tăng thượng duyên sanh 。danh giả vô thể cố 。 不別從種子生。但由人欲心所起。 bất biệt tùng chủng tử sanh 。đãn do nhân dục tâm sở khởi 。 義同婆沙欲為項本等。分別還從分別見分種子因緣生。 nghĩa đồng Bà sa dục vi/vì/vị hạng bổn đẳng 。phân biệt hoàn tùng phân biệt kiến phân chủng tử nhân duyên sanh 。 見分不離相分故亦從相分增上緣及所緣緣 kiến phân bất ly tướng phân cố diệc tùng tướng phân tăng thượng duyên cập sở duyên duyên 生。真如常故當言無生。 sanh 。chân như thường cố đương ngôn vô sanh 。 正智由聽聞正法聞慧種子及如理作意思修種子等聞熏習生。 chánh trí do thính văn chánh pháp văn tuệ chủng tử cập như lý tác ý tư tu chủng tử đẳng văn huân tập sanh 。 備云。準此論文。以初生正智無因緣生。 bị vân 。chuẩn thử luận văn 。dĩ sơ sanh chánh trí vô nhân duyên sanh 。 今解略不論種未為必證也。第七明異不異門。 kim giải lược bất luận chủng vị vi/vì/vị tất chứng dã 。đệ thất minh dị bất dị môn 。 補闕云。 bổ khuyết vân 。 於中五法將前望後作一行門對辨一異。於相中初將相對後四。次將名對後三。 ư trung ngũ pháp tướng tiền vọng hậu tác nhất hạnh/hành/hàng môn đối biện nhất dị 。ư tướng trung sơ tướng tướng đối hậu tứ 。thứ tướng danh đối hậu tam 。 次將分別對後二。真如對正智正智即無所對。 thứ tướng phân biệt đối hậu nhị 。chân như đối chánh trí chánh trí tức vô sở đối 。 相與名異有何過名應云有者。 tướng dữ danh dị hữu hà quá/qua danh ưng vân hữu giả 。 名於相中聲上假立。若異相有名之應實有。 danh ư tướng trung thanh thượng giả lập 。nhược/nhã dị tướng hữu danh chi ưng thật hữu 。 不異有何過若取相時應亦耶名者。 bất dị hữu hà quá/qua nhược/nhã thủ tướng thời ưng diệc da danh giả 。 如眼見色亦應見名餘法例名。 như nhãn kiến sắc diệc ưng kiến danh dư Pháp lệ danh 。 相與分別異有何過分別應非相為性者。道理分別及他心法所緣亦是相攝。 tướng dữ phân biệt dị hữu hà quá/qua phân biệt ưng phi tướng vi/vì/vị tánh giả 。đạo lý phân biệt cập tha tâm Pháp sở duyên diệc thị tướng nhiếp 。 若相異分別者。分別應非所緣相也。 nhược/nhã tướng dị phân biệt giả 。phân biệt ưng phi sở duyên tướng dã 。 不異有何過離分別外所有諸相應以分別為性者。 bất dị hữu hà quá/qua ly phân biệt ngoại sở hữu chư tướng ứng dĩ phân biệt vi/vì/vị tánh giả 。 據有體邊五法皆相。若相與分別定不異者。 cứ hữu thể biên ngũ pháp giai tướng 。nhược/nhã tướng dữ phân biệt định bất dị giả 。 正智真如皆應以彼分別體。 chánh trí chân như giai ưng dĩ bỉ phân biệt thể 。 相與真如若異不異俱不可說。於中初將相對真。 tướng dữ chân như nhược/nhã dị bất dị câu bất khả thuyết 。ư trung sơ tướng tướng đối chân 。 後類名與分別對真如亦爾。前中有三。法喻引說。 hậu loại danh dữ phân biệt đối chân như diệc nhĩ 。tiền trung hữu tam 。Pháp dụ dẫn thuyết 。 法中異有三過。一相之勝義應非真如。 Pháp trung dị hữu tam quá 。nhất tướng chi thắng nghĩa ưng phi chân như 。 二應捨相別求真如。三覺如時應不覺相。 nhị ưng xả tướng biệt cầu chân như 。tam giác như thời ưng bất giác tướng 。 不異亦有三過。一相亦同如無差別過。 bất dị diệc hữu tam quá 。nhất tướng diệc đồng như vô sái biệt quá/qua 。 二凡夫得相應證真如。三真如同相不清淨過。喻中有四。 nhị phàm phu đắc tướng ứng chứng chân như 。tam chân như đồng tướng bất thanh tịnh quá/qua 。dụ trung hữu tứ 。 一以諸行上有無常苦等不可說異不異為喻。 nhất dĩ chư hạnh thượng hữu vô thường khổ đẳng bất khả thuyết dị bất dị vi/vì/vị dụ 。 二以身心有麁重輕安異不異喻。 nhị dĩ thân tâm hữu thô trọng khinh an dị bất dị dụ 。 三據隨轉理門。三性法有諸法種子與法不定一異。 tam cứ tùy chuyển lý môn 。tam tánh pháp hữu chư Pháp chủng tử dữ Pháp bất định nhất dị 。 亦可以現行三性之法望所熏種。 diệc khả dĩ hiện hành tam tánh chi Pháp vọng sở huân chủng 。 種生現行種望賴耶若異不異皆不可說。 chủng sanh hiện hạnh/hành/hàng chủng vọng lại da nhược/nhã dị bất dị giai bất khả thuyết 。 四以虛空望色若異不異皆不可說。異有何過色與空異。 tứ dĩ hư không vọng sắc nhược/nhã dị bất dị giai bất khả thuyết 。dị hữu hà quá/qua sắc dữ không dị 。 是別色處無空。空不遍過。又色處無空。 thị biệt sắc xử vô không 。không bất biến quá/qua 。hựu sắc xử vô không 。 除色方始有空。空應無常。不異有何過。 trừ sắc phương thủy hữu không 。không ưng vô thường 。bất dị hữu hà quá/qua 。 離色之外應無有定。雖知大乘不立有虛空體。 ly sắc chi ngoại ưng vô hữu định 。tuy tri Đại-Thừa bất lập hữu hư không thể 。 然假小乘所立實有虛空以之為喻。 nhiên giả Tiểu thừa sở lập thật hữu hư không dĩ chi vi/vì/vị dụ 。 此中道理乃至當知亦爾者合喻。下引經說。 thử trung đạo lý nãi chí đương tri diệc nhĩ giả hợp dụ 。hạ dẫn Kinh thuyết 。 聲聞乘中乃至取非即蘊。亦不離蘊欲貪為取。 Thanh văn thừa trung nãi chí thủ phi tức uẩn 。diệc bất ly uẩn dục tham vi/vì/vị thủ 。 若言欲貪與蘊不異。是即但有染蘊。應無善無記蘊。 nhược/nhã ngôn dục tham dữ uẩn bất dị 。thị tức đãn hữu nhiễm uẩn 。ưng vô thiện vô kí uẩn 。 故言誹謗蘊中善無記法不清淨過。 cố ngôn phỉ báng uẩn trung thiện vô kí pháp bất thanh tịnh quá/qua 。 異有何過於諸取中增益常性不清淨過者。 dị hữu hà quá/qua ư chư thủ trung tăng ích thường tánh bất thanh tịnh quá/qua giả 。 若取與蘊異蘊是無常。取若非蘊即體應常。 nhược/nhã thủ dữ uẩn dị uẩn thị vô thường 。thủ nhược/nhã phi uẩn tức thể ưng thường 。 即於蘊外增益常體。是不淨過也。豈有常法不清淨耶。 tức ư uẩn ngoại tăng ích thường thể 。thị bất tịnh quá/qua dã 。khởi hữu thường Pháp bất thanh tịnh da 。 相與正智異不異如與分別俱不可說者。 tướng dữ chánh trí dị bất dị như dữ phân biệt câu bất khả thuyết giả 。 此文即說正智等四法並名為相。 thử văn tức thuyết chánh trí đẳng tứ pháp tịnh danh vi tướng 。 是故得說相與正智不可得說亦異不異等。 thị cố đắc thuyết tướng dữ chánh trí bất khả đắc thuyết diệc dị bất dị đẳng 。 名與差別當言有異者相見二分別故。名與正智亦異。 danh dữ sái biệt đương ngôn hữu dị giả tướng kiến nhị phân biệt cố 。danh dữ chánh trí diệc dị 。 一漏無漏異。二相見分異。以其後智得緣彼。 nhất lậu vô lậu dị 。nhị tướng kiến phân dị 。dĩ kỳ hậu trí đắc duyên bỉ 。 名相見有異。分別與正智當言有異。世出世異也。 danh tướng kiến hữu dị 。phân biệt dữ chánh trí đương ngôn hữu dị 。thế xuất thế dị dã 。 備云。辨相有二。一列相通相。 bị vân 。biện tướng hữu nhị 。nhất liệt tướng thông tướng 。 若約外相但取根本影像二相。及餘四事中影像相。 nhược/nhã ước ngoại tướng đãn thủ căn bản ảnh tượng nhị tướng 。cập dư tứ sự trung ảnh tượng tướng 。 若論通相能分別心亦名為相。 nhược/nhã luận thông tướng năng phân biệt tâm diệc danh vi tướng 。 以後得智能顯諸相故亦名相。即將此文為證。 dĩ hậu đắc trí năng hiển chư tướng cố diệc danh tướng 。tức tướng thử văn vi/vì/vị chứng 。 若不爾者以相對相故不應成問答。是故辨過云。 nhược/nhã bất nhĩ giả dĩ tướng đối tướng cố bất ưng thành vấn đáp 。thị cố biện quá/qua vân 。 分別應非為相為性準此所論真如亦名相無失。 phân biệt ưng phi vi/vì/vị tướng vi/vì/vị tánh chuẩn thử sở luận chân như diệc danh tướng vô thất 。 今詳論文雖有此解義亦未盡。 kim tường luận văn tuy hữu thử giải nghĩa diệc vị tận 。 故撮往往文聊制數門以述論文。辨夫五事各有異門。 cố toát vãng vãng văn liêu chế số môn dĩ thuật luận văn 。biện phu ngũ sự các hữu dị môn 。 異門者何。相有十門。名六門。分別有六門。 dị môn giả hà 。tướng hữu thập môn 。danh lục môn 。phân biệt hữu lục môn 。 正智有四門。真如有三門。是名異門。 chánh trí hữu tứ môn 。chân như hữu tam môn 。thị danh dị môn 。 此中何等相事十門。一簡無取有門。 thử trung hà đẳng tướng sự thập môn 。nhất giản vô thủ hữu môn 。 但以依他中除名等四。安立相事如分別有門中已解。 đãn dĩ y tha trung trừ danh đẳng tứ 。an lập tướng sự như phân biệt hữu môn trung dĩ giải 。 二有無想論門。非唯依他起。亦取遍計性名為相事。 nhị hữu vô tưởng luận môn 。phi duy y tha khởi 。diệc thủ biến kế tánh danh vi tướng sự 。 如辨菩薩善巧說。三能緣屬境門。 như biện Bồ Tát thiện xảo thuyết 。tam năng duyên chúc cảnh môn 。 諸心心法若分別若正智能顯諸相故亦名相。 chư tâm tâm pháp nhược/nhã phân biệt nhược/nhã chánh trí năng hiển chư tướng cố diệc danh tướng 。 正智雖有不及顯相。而就世間智故略而不說。 chánh trí tuy hữu bất cập hiển tướng 。nhi tựu thế gian trí cố lược nhi bất thuyết 。 即是異不異門義也。四簡淨辨染門。 tức thị dị bất dị môn nghĩa dã 。tứ giản tịnh biện nhiễm môn 。 理實名等四事並有相義。以體相故但後二事非雜染事。 lý thật danh đẳng tứ sự tịnh hữu tướng nghĩa 。dĩ thể tướng cố đãn hậu nhị sự phi tạp nhiễm sự 。 雜染事者即名相分別。故初三事並名為相。 tạp nhiễm sự giả tức danh tướng phân biệt 。cố sơ tam sự tịnh danh vi tướng 。 如辨四依中說。五約體辨相門。 như biện tứ y trung thuyết 。ngũ ước thể biện tướng môn 。 相等五事並有體相。故並名相事。 tướng đẳng ngũ sự tịnh hữu thể tướng 。cố tịnh danh tướng sự 。 約總體相隨其別義安立名等。故不應難言事成一種。 ước tổng thể tướng tùy kỳ biệt nghĩa an lập danh đẳng 。cố bất ưng nạn/nan ngôn sự thành nhất chủng 。 如下相門及後復次。以相對名四句中說。六以性歸相門。 như hạ tướng môn cập hậu phục thứ 。dĩ tướng đối danh tứ cú trung thuyết 。lục dĩ tánh quy tướng môn 。 真如雖無相而是相性故。 chân như tuy vô tướng nhi thị tướng tánh cố 。 隨相名相如下相四句中說。七本影別論門。 tùy tướng danh tướng như hạ tướng tứ cú trung thuyết 。thất bổn ảnh biệt luận môn 。 名等四事約本安立當心而現並名相事。 danh đẳng tứ sự ước bổn an lập đương tâm nhi hiện tịnh danh tướng sự 。 以相分故此義共許不以引證。八攝影屬本門。名等影像還屬名等。 dĩ tướng phân cố thử nghĩa cộng hứa bất dĩ dẫn chứng 。bát nhiếp ảnh chúc bản môn 。danh đẳng ảnh tượng hoàn chúc danh đẳng 。 如真四句中說後得智亦觀真如故。 như chân tứ cú trung thuyết hậu đắc trí diệc quán chân như cố 。 若依此門唯本性相及其影像名為相事。 nhược/nhã y thử môn duy bổn tánh tướng cập kỳ ảnh tượng danh vi tướng sự 。 九對真辨相門。於五事中前四名相是言依故。 cửu đối chân biện tướng môn 。ư ngũ sự trung tiền tứ danh tướng thị ngôn y cố 。 如前分別中說。十對別辨相中。 như tiền phân biệt trung thuyết 。thập đối biệt biện tướng trung 。 想即是相餘四所不攝。落在於相故。是名相十門。 tưởng tức thị tướng dư tứ sở bất nhiếp 。lạc tại ư tướng cố 。thị danh tướng thập môn 。 何等名為名事六門。一簡無取有二門。有無想論門。 hà đẳng danh vi danh sự lục môn 。nhất giản vô thủ hữu nhị môn 。hữu vô tưởng luận môn 。 此二門如辨有中說。三本影別論門。 thử nhị môn như biện hữu trung thuyết 。tam bổn ảnh biệt luận môn 。 唯以本法名句文身。名為名事。以名影像名相事故。 duy dĩ bổn Pháp danh cú văn thân 。danh vi danh sự 。dĩ danh ảnh tượng danh tướng sự cố 。 又解。名事唯有本法。更無影像以假無影故。 hựu giải 。danh sự duy hữu bổn Pháp 。cánh vô ảnh tượng dĩ giả vô ảnh cố 。 四攝影歸本門。若本若影並名名事。 tứ nhiếp ảnh quy bản môn 。nhược/nhã bổn nhược/nhã ảnh tịnh danh danh sự 。 真事影像亦名真如。亦有何妨。 chân sự ảnh tượng diệc danh chân như 。diệc hữu hà phương 。 名事影像亦名名事故。分別等亦爾。不以別述。五攝假從實門。 danh sự ảnh tượng diệc danh danh sự cố 。phân biệt đẳng diệc nhĩ 。bất dĩ biệt thuật 。ngũ nhiếp giả tùng thật môn 。 即以音聲為名事體。義之可解。六總論二名門。 tức dĩ âm thanh vi/vì/vị danh sự thể 。nghĩa chi khả giải 。lục tổng luận nhị danh môn 。 即以表義顯境二種名為名。三界繫中解。 tức dĩ biểu nghĩa hiển cảnh nhị chủng danh vi danh 。tam giới hệ trung giải 。 是名名事六門。何等名為分別六門。 thị danh danh sự lục môn 。hà đẳng danh vi phân biệt lục môn 。 一簡無取有門。二有無總論門。三本影別論門。 nhất giản vô thủ hữu môn 。nhị hữu vô tổng luận môn 。tam bổn ảnh biệt luận môn 。 四攝影歸本門。此之四門準名可解。五流轉還滅門。 tứ nhiếp ảnh quy bản môn 。thử chi tứ môn chuẩn danh khả giải 。ngũ lưu chuyển hoàn diệt môn 。 唯取善法欲已還所有心法名分別事。 duy thủ thiện pháp dục dĩ hoàn sở hữu tâm Pháp danh phân biệt sự 。 善法欲已去所有善心。 thiện pháp dục dĩ khứ sở hữu thiện tâm 。 從證等流法所生故名正智事。如繫不繫中說。 tùng chứng đẳng lưu pháp sở sanh cố danh chánh trí sự 。như hệ bất hệ trung thuyết 。 可引對法六漏無漏門一切有漏心心所法皆名分別。 khả dẫn đối pháp lục lậu vô lậu môn nhất thiết hữu lậu tâm tâm sở Pháp giai danh phân biệt 。 如前分別門中說三界行中所有心心法。 như tiền phân biệt môn trung thuyết tam giới hạnh/hành/hàng trung sở hữu tâm tâm pháp 。 然對法論主就勝辨心。故聞思慧聚不名外門。 nhiên đối pháp luận chủ tựu thắng biện tâm 。cố văn tư tuệ tụ bất danh ngoại môn 。 是名分別六門。何等名正智四門。一本影別論門。 thị danh phân biệt lục môn 。hà đẳng danh chánh trí tứ môn 。nhất bổn ảnh biệt luận môn 。 唯以本質名為正智。如念住門中說。二攝影歸本門。 duy dĩ bản chất danh vi chánh trí 。như niệm trụ môn trung thuyết 。nhị nhiếp ảnh quy bản môn 。 準真可解。三簡漏辨正智門。 chuẩn chân khả giải 。tam giản lậu biện chánh trí môn 。 唯以無漏心心所法名正智。如前分別中說。 duy dĩ vô lậu tâm tâm sở pháp danh chánh trí 。như tiền phân biệt trung thuyết 。 四對轉取還門。非唯無漏智。亦取解脫分等有漏心法。 tứ đối chuyển thủ hoàn môn 。phi duy vô lậu trí 。diệc thủ giải thoát phần đẳng hữu lậu tâm Pháp 。 亦正智繫不繫門中說。是謂正智四門。 diệc chánh trí hệ bất hệ môn trung thuyết 。thị vị chánh trí tứ môn 。 何等名真如事三門。一本影別論門。二攝影屬本門。 hà đẳng danh chân như sự tam môn 。nhất bổn ảnh biệt luận môn 。nhị nhiếp ảnh chúc bản môn 。 此之二門準上可解。三廢疎取親門。 thử chi nhị môn chuẩn thượng khả giải 。tam phế sơ thủ thân môn 。 雖真影像想名真事。而影有二。一非安立相。 tuy chân ảnh tượng tưởng danh chân sự 。nhi ảnh hữu nhị 。nhất phi an lập tướng 。 二安立諦相。初與本真極相似故屬於真事。 nhị an lập đế tướng 。sơ dữ bổn chân cực tương tự cố chúc ư chân sự 。 後與本真不相似故名為相事。引真四句為證。 hậu dữ bổn chân bất tương tự cố danh vi tướng sự 。dẫn chân tứ cú vi/vì/vị chứng 。 是名真事三門。詳夫五事名之與體有目來矣。 thị danh chân sự tam môn 。tường phu ngũ sự danh chi dữ thể hữu mục lai hĩ 。 聊作異門未曾得有。 liêu tác dị môn vị tằng đắc hữu 。 可謂先前映後乘妙於千古。粗論綱要略述如之。 khả vị tiên tiền ánh hậu thừa diệu ư thiên cổ 。thô luận cương yếu lược thuật như chi 。 細不可具不須多論。第八明五事相狀。補闕云。 tế bất khả cụ bất tu đa luận 。đệ bát minh ngũ sự tướng trạng 。bổ khuyết vân 。 問相有何相答分別所行相者。與本能分別顯所分別。 vấn tướng hữu hà tướng đáp phân biệt sở hạnh tướng giả 。dữ bổn năng phân biệt hiển sở phân biệt 。 相名有何相答言說所依相者。因名起說故。 tướng danh hữu hà tướng đáp ngôn thuyết sở y tướng giả 。nhân danh khởi thuyết cố 。 分別有何相答相為所行相者。舉境辨心相。 phân biệt hữu hà tướng đáp tướng vi/vì/vị sở hạnh tướng giả 。cử cảnh biện tâm tướng 。 真如有何相答正智所行相者。時智顯境相。 chân như hữu hà tướng đáp chánh trí sở hạnh tướng giả 。thời trí hiển cảnh tướng 。 正智有何相答真如為所行相者。舉境顯智相。 chánh trí hữu hà tướng đáp chân như vi/vì/vị sở hạnh tướng giả 。cử cảnh hiển trí tướng 。 章云。言說是實名是聲上假。假依實聲故。 chương vân 。ngôn thuyết thị thật danh thị thanh thượng giả 。giả y thật thanh cố 。 名以言說為所依是名相。餘文可解。 danh dĩ ngôn thuyết vi/vì/vị sở y thị danh tướng 。dư văn khả giải 。 第九明行等門。於中初明行相。二明五法眾多差別。 đệ cửu Minh Hạnh đẳng môn 。ư trung sơ Minh Hạnh tướng 。nhị minh ngũ pháp chúng đa sái biệt 。 前中補闕云。 tiền trung bổ khuyết vân 。 問相有何行相乃至由分別行相種種無量故者。能分別心無量故。 vấn tướng hữu hà hành tướng nãi chí do phân biệt hành tướng chủng chủng vô lượng cố giả 。năng phân biệt tâm vô lượng cố 。 所緣相亦無量。謂色心心所有心不相應無為者。一解。 sở duyên tướng diệc vô lượng 。vị sắc tâm tâm sở hữu tâm bất tướng ứng vô vi/vì/vị giả 。nhất giải 。 此五攝法周盡。第二解云。 thử ngũ nhiếp Pháp châu tận 。đệ nhị giải vân 。 此五智是隨心相分不攝本質。言行迹者即是苦遲等四行迹。 thử ngũ trí thị tùy tâm tướng phân bất nhiếp bản chất 。ngôn hạnh/hành/hàng tích giả tức thị khổ trì đẳng tứ hạnh/hành/hàng tích 。 注迹相者如對法說。無貪無瞋念之與定。 chú tích tướng giả như đối pháp thuyết 。vô tham vô sân niệm chi dữ định 。 彼為三學所依法迹。無貪無瞋為戒所依。 bỉ vi/vì/vị tam học sở y Pháp tích 。vô tham vô sân vi/vì/vị giới sở y 。 念與定為依。定與慧為依。 niệm dữ định vi/vì/vị y 。định dữ tuệ vi/vì/vị y 。 至何有相相謂解了事名分別所有相者。識於事名尋名分別。 chí hà hữu tướng tướng vị giải liễu sự danh phân biệt sở hữu tướng giả 。thức ư sự danh tầm danh phân biệt 。 於事分別解了。名有相相。 ư sự phân biệt giải liễu 。danh hữu tướng tướng 。 云何無相相謂不解了事名分別所有相者。不了事名。 vân hà vô tướng tướng vị bất giải liễu sự danh phân biệt sở hữu tướng giả 。bất liễu sự danh 。 雖後分別於境不明名無相相。 tuy hậu phân biệt ư cảnh bất minh danh vô tướng tướng 。 狹小相謂欲界事分別所有相廣大相謂色界事等者。 hiệp tiểu tướng vị dục giới sự phân biệt sở hữu tướng quảng đại tướng vị sắc giới sự đẳng giả 。 據欲色界正報內義故有狹小廣大差別。 cứ dục sắc giới chánh báo nội nghĩa cố hữu hiệp tiểu quảng đại sai biệt 。 若據外器大少相攝。云何本性相謂先分別所生者。 nhược/nhã cứ ngoại khí Đại thiểu tướng nhiếp 。vân hà bổn tánh tướng vị tiên phân biệt sở sanh giả 。 本識相分根塵由先遍計所執業煩惱熏習種 bổn thức tướng phân căn trần do tiên biến kế sở chấp nghiệp phiền não huân tập chủng 生。及相所生者。長養根塵由四大相所生。 sanh 。cập tướng sở sanh giả 。trường/trưởng dưỡng căn trần do tứ đại tướng sở sanh 。 及前後並是名相所生。 cập tiền hậu tịnh thị danh tướng sở sanh 。 共所成者眾人同許名共相所成。云何影像相乃至非住本性相者。 cọng sở thành giả chúng nhân đồng hứa danh cộng tướng sở thành 。vân hà ảnh tượng tướng nãi chí phi trụ/trú bổn tánh tướng giả 。 六識隨心影像相也。 lục thức tùy tâm ảnh tượng tướng dã 。 名有何行相答由相勢力亦有種種無量行相者。從所詮亦有無量。 danh hữu hà hành tướng đáp do tướng thế lực diệc hữu chủng chủng vô lượng hành tướng giả 。tùng sở thuyên diệc hữu vô lượng 。 假說名者說瓶盆等名。實事名者說色等名。 giả thuyết danh giả thuyết bình bồn đẳng danh 。thật sự danh giả thuyết sắc đẳng danh 。 種類相應名者剎帝利等名各別名者就剎帝 chủng loại tướng ứng danh giả Sát đế lợi đẳng danh các biệt danh giả tựu sát đế 利中自張王名。隨德名者謂經師等。 lợi trung tự trương Vương danh 。tùy đức danh giả vị Kinh sư đẳng 。 假立名者如短人名長等。 giả lập danh giả như đoản nhân danh trường/trưởng đẳng 。 所知名者蘇迷盧山大海等名。非共所知名者隨分別名當處自解。 sở tri danh giả tô mê lô sơn đại hải đẳng danh 。phi cọng sở tri danh giả tùy phân biệt danh đương xứ/xử tự giải 。 顯了名者一名目一義。 hiển liễu danh giả nhất danh mục nhất nghĩa 。 不顯了名者一名目多義。總名者蘊界處等。 bất hiển liễu danh giả nhất danh mục đa nghĩa 。tổng danh giả uẩn giới xứ đẳng 。 別名者名色受等眼耳等。分別行相有七。如本地第二卷說。 biệt danh giả danh sắc thọ/thụ đẳng nhãn nhĩ đẳng 。phân biệt hành tướng hữu thất 。như bản địa đệ nhị quyển thuyết 。 若依對法第二云。於六識中有幾差別。 nhược/nhã y đối pháp đệ nhị vân 。ư lục thức trung hữu kỷ sái biệt 。 答唯一意識由三分別故有分別。次列三分別。 đáp duy nhất ý thức do tam phân biệt cố hữu phân biệt 。thứ liệt tam phân biệt 。 後言復有七種分別。列名解釋廣如彼論。章云。 hậu ngôn phục hưũ thất chủng phân biệt 。liệt danh giải thích quảng như bỉ luận 。chương vân 。 相是其總行相是別。故相狀外別論行相。 tướng thị kỳ tổng hành tướng thị biệt 。cố tướng trạng ngoại biệt luận hành tướng 。 如四諦相是總。十六諦相是別。故十六諦理名行相。 như Tứ đế tướng thị tổng 。thập lục đế tướng thị biệt 。cố thập lục đế lý danh hành tướng 。 良由依總法中行相種種別不同。故別相是。 lương do y tổng Pháp trung hành tướng chủng chủng biệt bất đồng 。cố biệt tướng thị 。 行相為緣行所緣相故名行相。色相有十一。 hành tướng vi/vì/vị duyên hạnh/hành/hàng sở duyên tướng cố danh hành tướng 。sắc tướng hữu thập nhất 。 心相有八。心所有相五十一。 tâm tướng hữu bát 。tâm sở hữu tướng ngũ thập nhất 。 心不相應行有二十四。無為相有六十一色。本性影像相。 tâm bất tướng ứng hạnh/hành/hàng hữu nhị thập tứ 。vô vi/vì/vị tướng hữu lục thập nhất sắc 。bổn tánh ảnh tượng tướng 。 俱是相所攝。 câu thị tướng sở nhiếp 。 八心王五十一心數本性相是分別正智攝。影像相相所攝。 bát tâm Vương ngũ thập nhất tâm số bổn tánh tướng thị phân biệt chánh trí nhiếp 。ảnh tượng tướng tướng sở nhiếp 。 二十四不相應行中除名味句餘二十一不相應行本性影像相 nhị thập tứ bất tướng ứng hạnh/hành/hàng trung trừ danh vị cú dư nhị thập nhất bất tướng ứng hạnh/hành/hàng bổn tánh ảnh tượng tướng 相攝。名味句三本性相名所攝。影像相相攝。 tướng nhiếp 。danh vị cú tam bổn tánh tướng danh sở nhiếp 。ảnh tượng tướng tướng nhiếp 。 六無為中除真如餘五無為本性影像相相所 lục vô vi/vì/vị trung trừ chân như dư ngũ vô vi ổn tánh ảnh tượng tướng tướng sở 攝。真如無為本性相真如攝。影像相相所攝。 nhiếp 。chân như vô vi ổn tánh tướng chân như nhiếp 。ảnh tượng tướng tướng sở nhiếp 。 言復有餘五相者。有二釋。初解云。 ngôn phục hưũ dư ngũ tướng giả 。hữu nhị thích 。sơ giải vân 。 五法中初相是通五法故。皆是相故。相有五種。 ngũ pháp trung sơ tướng thị thông ngũ pháp cố 。giai thị tướng cố 。tướng hữu ngũ chủng 。 就初相中分出餘四相。 tựu sơ tướng trung phần xuất dư tứ tướng 。 如初力中初無畏中攝十力四無畏。然初就力中分出九力。 như sơ lực trung sơ vô úy trung nhiếp thập lực tứ vô úy 。nhiên sơ tựu lực trung phần xuất cửu lực 。 初無畏中分出三無畏也。第二釋云。 sơ vô úy trung phần xuất tam vô úy dã 。đệ nhị thích vân 。 五事本性相各是自事攝。今明五事影像相皆初相所攝。 ngũ sự bổn tánh tướng các thị tự sự nhiếp 。kim minh ngũ sự ảnh tượng tướng giai sơ tướng sở nhiếp 。 故相家影像相名相乃至正智影像名正智相也。 cố tướng gia ảnh tượng tướng danh tướng nãi chí chánh trí ảnh tượng danh chánh trí tướng dã 。 復有餘二相一本性相二影像相等者言先分 phục hưũ dư nhị tướng nhất bổn tánh tướng nhị ảnh tượng tướng đẳng giả ngôn tiên phần 別所生者。先見分熏習。 biệt sở sanh giả 。tiên kiến phân huân tập 。 及相所生者先相分熏習。由二熏不相離。 cập tướng sở sanh giả tiên tướng phân huân tập 。do nhị huân bất tướng ly 。 故說共生相分名共成相。理實而言。 cố thuyết cộng sanh tướng phân danh cọng thành tướng 。lý thật nhi ngôn 。 相分種子自生相分見分種子自生見分。 tướng phân chủng tử tự sanh tướng phân kiến phân chủng tử tự sanh kiến phân 。 此相從本識心起常相續名本性依本性相。六七識遍計不起。 thử tướng tùng bổn thức tâm khởi thường tướng tục danh bổn tánh y bổn tánh tướng 。lục thất thức biến kế bất khởi 。 及六七勝外所現隨心故起滅不常不相續。 cập lục thất thắng ngoại sở hiện tùy tâm cố khởi diệt bất thường bất tướng tục 。 非是本性相影像似本性名影像相也。既言及相所生。 phi thị bổn tánh tướng ảnh tượng tự bổn tánh danh ảnh tượng tướng dã 。ký ngôn cập tướng sở sanh 。 故知相分根塵等影像相亦熏成種子。此明證。 cố tri tướng phân căn trần đẳng ảnh tượng tướng diệc huân thành chủng tử 。thử minh chứng 。 備師云何影像相謂遍計所起等者。 bị sư vân hà ảnh tượng tướng vị biến kế sở khởi đẳng giả 。 即依此文西國二解。初釋云。既說遍計所起。 tức y thử văn Tây quốc nhị giải 。sơ thích vân 。ký thuyết biến kế sở khởi 。 故知一切起影像者皆是法執。 cố tri nhất thiết khởi ảnh tượng giả giai thị pháp chấp 。 若作此解法執通七識及三性。未論二乘無漏及以本識之也。 nhược/nhã tác thử giải Pháp chấp thông thất thức cập tam tánh 。vị luận nhị thừa vô lậu cập dĩ ổn thức chi dã 。 第二釋云。論主文詞兩例不同。 đệ nhị thích vân 。luận chủ văn từ lượng (lưỡng) lệ bất đồng 。 若言遍計者即是分別異名。故下文云。 nhược/nhã ngôn biến kế giả tức thị phân biệt dị danh 。cố hạ văn vân 。 若分別若思惟若遍計乃至如是等分別差別。 nhược/nhã phân biệt nhược/nhã tư tánh nhược/nhã biến kế nãi chí như thị đẳng phân biệt sái biệt 。 若言遍計所執者即是法執。以相遍計處執法有體故。 nhược/nhã ngôn biến kế sở chấp giả tức thị Pháp chấp 。dĩ tướng biến kế xứ/xử chấp pháp hữu thể cố 。 今此文意通辨變影非論法執。故云遍計不云所執。 kim thử văn ý thông biện biến ảnh phi luận Pháp chấp 。cố vân biến kế bất vân sở chấp 。 若依此解即當佛地論如實之義。 nhược/nhã y thử giải tức đương Phật địa luận như thật chi nghĩa 。 玄師述三藏云。從賴耶識中名言種子生本質相。 huyền sư thuật Tam Tạng vân 。tùng lại-da thức trung danh ngôn chủng tử sanh bản chất tướng 。 名為先分別所生。於眼識等上顯現影像相。 danh vi tiên phân biệt sở sanh 。ư nhãn thức đẳng thượng hiển hiện ảnh tượng tướng 。 從本性現故言及相所生。 tùng bổn tánh hiện cố ngôn cập tướng sở sanh 。 此二種相與尋求意識上顯現影像相。作本故云本性相。 thử nhị chủng tướng dữ tầm cầu ý thức thượng hiển hiện ảnh tượng tướng 。tác bổn cố vân bổn tánh tướng 。 此名本性相者眾人共許故云共所成相。 thử danh bổn tánh tướng giả chúng nhân cộng hứa cố vân cọng sở thành tướng 。 影像相者謂遍計所起勝解所現非住本性相者。 ảnh tượng tướng giả vị biến kế sở khởi thắng giải sở hiện phi trụ/trú bổn tánh tướng giả 。 此約尋求意識上顯現影像相為論。 thử ước tầm cầu ý thức thượng hiển hiện ảnh tượng tướng vi/vì/vị luận 。 下明五法眾名差別。若相者本質也。 hạ minh ngũ pháp chúng danh sái biệt 。nhược/nhã tướng giả bản chất dã 。 若本若影現前時各顯現也。若想者以名從想起故也。 nhược/nhã bổn nhược/nhã ảnh hiện tiền thời các hiển hiện dã 。nhược/nhã tưởng giả dĩ danh tùng tưởng khởi cố dã 。 若無顛倒若不顛倒等者。無邪分別所取相故名無倒。 nhược/nhã vô điên đảo nhược/nhã bất điên đảo đẳng giả 。vô tà phân biệt sở thủ tướng cố danh vô đảo 。 唯正智所證故名不倒。或可以真如故名無倒。 duy chánh trí sở chứng cố danh bất đảo 。hoặc khả dĩ chân như cố danh vô đảo 。 以實性故名不倒。以諦性故名無戲論也。 dĩ thật tánh cố danh bất đảo 。dĩ đế tánh cố danh vô hí luận dã 。 第十明明色等門。於中初開有五十一門。 đệ thập minh minh sắc đẳng môn 。ư trung sơ khai hữu ngũ thập nhất môn 。 如泰師章。或有分別為四十五門。如備師抄。 như thái sư chương 。hoặc hữu phân biệt vi/vì/vị tứ thập ngũ môn 。như bị sư sao 。 今以義頻相從。分有二十八門分別。 kim dĩ nghĩa tần tướng tùng 。phần hữu nhị thập bát môn phân biệt 。 總舉色門。等取餘門。一五位分別。 tổng cử sắc môn 。đẳng thủ dư môn 。nhất ngũ vị phân biệt 。 相通五種者此據有體名相。即五法皆相故。 tướng thông ngũ chủng giả thử cứ hữu thể danh tướng 。tức ngũ pháp giai tướng cố 。 於相中通有色心乃至無為。二七善巧攝門。補闕云。 ư tướng trung thông hữu sắc tâm nãi chí vô vi/vì/vị 。nhị thất thiện xảo nhiếp môn 。bổ khuyết vân 。 三蘊所攝者名是行蘊。分別正智皆通四蘊。 tam uẩn sở nhiếp giả danh thị hành uẩn 。phân biệt chánh trí giai thông tứ uẩn 。 相攝不攝者相中通五。前四是蘊真如非蘊也。 tướng nhiếp bất nhiếp giả tướng trung thông ngũ 。tiền tứ thị uẩn chân như phi uẩn dã 。 言三緣起攝者。名與分別正智三藉緣而起。 ngôn tam duyên khởi nhiếp giả 。danh dữ phân biệt chánh trí tam tạ duyên nhi khởi 。 故是緣起。如緣起攝處非處及與根攝亦爾者。 cố thị duyên khởi 。như duyên khởi nhiếp xứ phi xứ cập dữ căn nhiếp diệc nhĩ giả 。 處非處攝與緣起等。根須分別。 xứ phi xứ nhiếp dữ duyên khởi đẳng 。căn tu phân biệt 。 相通諸法謂於二十二根中有漏不攝。名非根攝。 tướng thông chư Pháp vị ư nhị thập nhị căn trung hữu lậu bất nhiếp 。danh phi căn nhiếp 。 分別正智通於四蘊亦通根非根攝。真如非根故。 phân biệt chánh Trí Thông ư tứ uẩn diệc thông căn phi căn nhiếp 。chân như phi căn cố 。 三是安立諦攝。謂名分別正智。 tam thị an lập đế nhiếp 。vị danh phân biệt chánh trí 。 相亦攝亦不攝者相中通五法。四是安立。 tướng diệc nhiếp diệc bất nhiếp giả tướng trung thông ngũ pháp 。tứ thị an lập 。 真如不攝安立之諦故云不攝。章云。有為從因生皆名緣起。 chân như bất nhiếp an lập chi đế cố vân bất nhiếp 。chương vân 。hữu vi tùng nhân sanh giai danh duyên khởi 。 非唯十二緣起。故名分別正智三是緣起攝也。 phi duy thập nhị duyên khởi 。cố danh phân biệt chánh trí tam thị duyên khởi nhiếp dã 。 又釋。八緣起中正智是清淨緣起故。 hựu thích 。bát duyên khởi trung chánh trí thị thanh tịnh duyên khởi cố 。 三是緣起攝。八緣起門如瑜伽對法說。 tam thị duyên khởi nhiếp 。bát duyên khởi môn như du già đối pháp thuyết 。 因果中處非處義。因緣起故例緣起攝。 nhân quả trung xứ phi xứ nghĩa 。nhân duyên khởi cố lệ duyên khởi nhiếp 。 同明蘊界處緣起處非處義。故類相攝。然根不同緣起義。 đồng minh uẩn giới xứ duyên khởi xứ phi xứ nghĩa 。cố loại tướng nhiếp 。nhiên căn bất đồng duyên khởi nghĩa 。 隨其所應說一段教門相隨而類也。諦有二種等者。 tùy kỳ sở ưng thuyết nhất đoạn giáo môn tướng tùy nhi loại dã 。đế hữu nhị chủng đẳng giả 。 四諦安立因果名安立諦。真如非安立因果。 Tứ đế an lập nhân quả danh an lập đế 。chân như phi an lập nhân quả 。 名非安立諦。以此文證。真如無為非滅諦攝。 danh phi an lập đế 。dĩ thử văn chứng 。chân như vô vi/vì/vị phi diệt đế nhiếp 。 擇滅無為滅受相無為不動無為是滅諦攝。 trạch diệt vô vi/vì/vị diệt thọ/thụ tướng vô vi ất động vô vi/vì/vị thị diệt đế nhiếp 。 此五法中名及分別苦集諦攝。 thử ngũ pháp trung danh cập phân biệt khổ tập đế nhiếp 。 正智慧道諦攝。故言三是安立諦攝。 chánh trí tuệ đạo đế nhiếp 。cố ngôn tam thị an lập đế nhiếp 。 相中虛空非擇滅無為非四諦攝。餘相是四諦攝。 tướng trung hư không Phi trạch diệt vô vi/vì/vị phi Tứ đế nhiếp 。dư tướng thị Tứ đế nhiếp 。 故通安立諦攝不攝。真如非因果。故非安立諦所攝。備云。 cố thông an lập đế nhiếp bất nhiếp 。chân như phi nhân quả 。cố phi an lập đế sở nhiếp 。bị vân 。 據實處非處通有為無為。 cứ thật xứ phi xứ thông hữu vi vô vi/vì/vị 。 今此文中從多說故。但取有為。三四緣相攝門。補闕云。 kim thử văn trung tùng đa thuyết cố 。đãn thủ hữu vi 。tam tứ duyên tướng nhiếp môn 。bổ khuyết vân 。 相一切緣攝者。相有種子在賴耶中。即攝因緣。 tướng nhất thiết duyên nhiếp giả 。tướng hữu chủng tử tại lại da trung 。tức nhiếp nhân duyên 。 餘三緣易可知。名等無間緣不攝者名有種子。 dư tam duyên dịch khả tri 。danh đẳng vô gian duyên bất nhiếp giả danh hữu chủng tử 。 即是因緣。境界增上緣。但除等無間緣。 tức thị nhân duyên 。cảnh giới tăng thượng duyên 。đãn trừ đẳng vô gian duyên 。 以非心故。分別正智四緣真如唯所緣緣攝者。 dĩ phi tâm cố 。phân biệt chánh trí tứ duyên chân như duy sở duyên duyên nhiếp giả 。 略不辨增上緣攝。章相中等無間緣者。 lược bất biện tăng thượng duyên nhiếp 。chương tướng trung đẳng vô gian duyên giả 。 分別正智影像相等無間緣。 phân biệt chánh trí ảnh tượng tướng đẳng vô gian duyên 。 名非心心法等無間緣所不攝。餘三緣攝。 danh phi tâm tâm pháp đẳng vô gian duyên sở bất nhiếp 。dư tam duyên nhiếp 。 名望四相共有法有親增上緣。分別正智一向本性相四緣攝。 danh vọng tứ tướng cọng hữu pháp hữu thân tăng thượng duyên 。phân biệt chánh trí nhất hướng bổn tánh tướng tứ duyên nhiếp 。 故與四緣。若說真如唯是正智所緣緣攝。非六根性。 cố dữ tứ duyên 。nhược/nhã thuyết chân như duy thị chánh trí sở duyên duyên nhiếp 。phi lục căn tánh 。 又無共有法故無親增上故不說。備云。 hựu vô cọng hữu pháp cố vô thân tăng thượng cố bất thuyết 。bị vân 。 心法有二種。一者影像。即是相事。二者本法。 tâm Pháp hữu nhị chủng 。nhất giả ảnh tượng 。tức thị tướng sự 。nhị giả bổn Pháp 。 若有漏即是分別事。然此論文據通相。 nhược hữu lậu tức thị phân biệt sự 。nhiên thử luận văn cứ thông tướng 。 故有等無間緣。即以五事名通相故。 cố hữu đẳng vô gian duyên 。tức dĩ ngũ sự danh thông tướng cố 。 何故真如非增上緣。自有二解。一解。如論上云增上緣者。 hà cố chân như phi tăng thượng duyên 。tự hữu nhị giải 。nhất giải 。như luận thượng vân tăng thượng duyên giả 。 能與涅槃作增上緣。 năng dữ Niết-Bàn tác tăng thượng duyên 。 與增上法能作緣故從果得名。今此真如望於諸法皆非增上。 dữ tăng thượng Pháp năng tác duyên cố tùng quả đắc danh 。kim thử chân như vọng ư chư Pháp giai phi tăng thượng 。 故非增上緣。一解。增上緣有二義。一有力緣。 cố phi tăng thượng duyên 。nhất giải 。tăng thượng duyên hữu nhị nghĩa 。nhất hữu lực duyên 。 如眼於識等。二但有緣以不障故。今且約勝者為論。 như nhãn ư thức đẳng 。nhị đãn hữu duyên dĩ ất chướng cố 。kim thả ước thắng giả vi/vì/vị luận 。 是故不說。四四依相攝門。補闕云。 thị cố bất thuyết 。tứ tứ y tướng nhiếp môn 。bổ khuyết vân 。 意取所依為四依。相三依所攝者。 ý thủ sở y vi/vì/vị tứ y 。tướng tam y sở nhiếp giả 。 相中具有依法依了義經及以依義。 tướng trung cụ hữu y Pháp y liễu nghĩa Kinh cập dĩ y nghĩa 。 若據相中有智亦有依智即具攝四依。此中意取所依謂依法等。 nhược/nhã cứ tướng trung hữu trí diệc hữu y trí tức cụ nhiếp tứ y 。thử trung ý thủ sở y vị y Pháp đẳng 。 名唯法依者何故名中不攝依了義經。解云。 danh duy Pháp y giả hà cố danh trung bất nhiếp y liễu nghĩa Kinh 。giải vân 。 兼取所了之義方是了義經。名是教法但是依法。 kiêm thủ sở liễu chi nghĩa phương thị liễu nghĩa Kinh 。danh thị giáo pháp đãn thị y Pháp 。 如相分別亦爾者。 như tướng phân biệt diệc nhĩ giả 。 以分別心是前三依之體故具三依。以是世間心法故無智依。 dĩ phân biệt tâm thị tiền tam y chi thể cố cụ tam y 。dĩ thị thế gian tâm Pháp cố vô trí y 。 若爾云何得法依。解云。法是教法是心相分攝。 nhược nhĩ vân hà đắc pháp y 。giải vân 。Pháp thị giáo pháp thị tâm tướng phân nhiếp 。 相從見故以分別以為法依。 tướng tùng kiến cố dĩ phân biệt dĩ vi/vì/vị Pháp y 。 真如智所行故是義依。正智唯是智依。雖復是了義經。 chân như trí sở hạnh cố thị nghĩa y 。chánh trí duy thị trí y 。tuy phục thị liễu nghĩa Kinh 。 了義經是所了以無能了故。正智體非了義經依。 liễu nghĩa Kinh thị sở liễu dĩ vô năng liễu cố 。chánh trí thể phi liễu nghĩa Kinh y 。 章云。相三依所攝除智依。智依唯本性相智也。 chương vân 。tướng tam y sở nhiếp trừ trí y 。trí y duy bổn tánh tướng trí dã 。 依法不依人中相亦是法者。 y pháp bất y nhân trung tướng diệc thị pháp giả 。 影像相聽法徒眾識心上聚集顯現教法也。 ảnh tượng tướng thính pháp đồ chúng thức tâm thượng tụ tập hiển hiện giáo pháp dã 。 又名唯法依所攝。故知了義經教所詮。取了義不取能詮教。 hựu danh duy Pháp y sở nhiếp 。cố tri liễu nghĩa Kinh giáo sở thuyên 。thủ liễu nghĩa bất thủ năng thuyên giáo 。 又名唯法依者。 hựu danh duy Pháp y giả 。 本性相教與相中法依影像相別。如相分別亦爾。二依所攝除智依。 bổn tánh tướng giáo dữ tướng trung Pháp y ảnh tượng tướng biệt 。như tướng phân biệt diệc nhĩ 。nhị y sở nhiếp trừ trí y 。 分別既是法依所攝。故知不依智。 phân biệt ký thị pháp y sở nhiếp 。cố tri bất y trí 。 依人非唯教法也。真如唯識依所攝正智唯智依所攝。 y nhân phi duy giáo pháp dã 。chân như duy thức y sở nhiếp chánh trí duy trí y sở nhiếp 。 言依法依人者。 ngôn y Pháp y nhân giả 。 約相隨轉門有漏成人法為依法不依人。真如正智無漏不成人。 ước tướng tùy chuyển môn hữu lậu thành nhân Pháp vi/vì/vị y pháp bất y nhân 。chân như chánh trí vô lậu bất thành nhân 。 故非法依攝。之言詮所及故非義依攝。 cố phi pháp y nhiếp 。chi ngôn thuyên sở cập cố phi nghĩa y nhiếp 。 相名分別皆為證量所證故皆是義依攝。 tướng danh phân biệt giai vi/vì/vị chứng lượng sở chứng cố giai thị nghĩa y nhiếp 。 正智雖亦為證量所證。然立為能證故不立為所證。 chánh trí tuy diệc vi/vì/vị chứng lượng sở chứng 。nhiên lập vi/vì/vị năng chứng cố bất lập vi/vì/vị sở chứng 。 義依分別中有非證量能證故立所證義依。備基師云。 nghĩa y phân biệt trung hữu phi chứng lượng năng chứng cố lập sở chứng nghĩa y 。bị cơ sư vân 。 相除智依以正智相非正智故。 tướng trừ trí y dĩ chánh trí tướng phi chánh trí cố 。 教體即名故名屬法依。分別染法依三依攝同相。 giáo thể tức danh cố danh chúc Pháp y 。phân biệt nhiễm pháp y tam y nhiếp đồng tướng 。 所以類解。真如是所緣門故義依所攝。 sở dĩ loại giải 。chân như thị sở duyên môn cố nghĩa y sở nhiếp 。 智是能緣義故依所攝。然即義依但約等緣境門。 trí thị năng duyên nghĩa cố y sở nhiếp 。nhiên tức nghĩa y đãn ước đẳng duyên cảnh môn 。 智依但約能緣義邊。新羅昉師自述三解。 trí y đãn ước năng duyên nghĩa biên 。Tân La phưởng sư tự thuật tam giải 。 一法依者名及所依總名法依。 nhất pháp y giả danh cập sở y tổng danh Pháp y 。 如法詞二無礙境總說為法。法即依故持業釋也。 như pháp từ nhị vô ngại cảnh tổng thuyết vi/vì/vị Pháp 。Pháp tức y cố trì nghiệp thích dã 。 義依者謂諸法義如義無礙境。名之為義。此即持業。 nghĩa y giả vị chư pháp nghĩa như nghĩa vô ngại cảnh 。danh chi vi/vì/vị nghĩa 。thử tức trì nghiệp 。 了義經依是了義教所詮之義。此是依主亦多財釋。 liễu nghĩa Kinh y thị liễu nghĩa giáo sở thuyên chi nghĩa 。thử thị y chủ diệc đa tài thích 。 智依先謂。二正智及加行智總名為智。 trí y tiên vị 。nhị chánh trí cập gia hạnh/hành/hàng trí tổng danh vi/vì/vị trí 。 此即持業。言相三依所攝者。謂除智依相非智故。 thử tức trì nghiệp 。ngôn tướng tam y sở nhiếp giả 。vị trừ trí y tướng phi trí cố 。 雖亦非名而名之所依故亦是法依。 tuy diệc phi danh nhi danh chi sở y cố diệc thị pháp y 。 名唯法依者唯能詮名為名事故。 danh duy Pháp y giả duy năng thuyên danh vi danh sự cố 。 義及經依理亦非無。然法相顯故但說法。如相分別亦爾者。 nghĩa cập Kinh y lý diệc phi vô 。nhiên Pháp tướng hiển cố đãn thuyết Pháp 。như tướng phân biệt diệc nhĩ giả 。 謂除法依然三數等。故之亦爾。 vị trừ Pháp y nhiên tam số đẳng 。cố chi diệc nhĩ 。 真如智所行故義依攝者。 chân như trí sở hạnh cố nghĩa y nhiếp giả 。 此非智故非能詮故非言教所及故。唯義依攝。 thử phi trí cố phi năng thuyên cố phi ngôn giáo sở cập cố 。duy nghĩa y nhiếp 。 正智唯智依攝者義及經依理亦非無然智顯勝。故但說智。一一法依者。 chánh trí duy trí y nhiếp giả nghĩa cập Kinh y lý diệc phi vô nhiên trí hiển thắng 。cố đãn thuyết trí 。nhất nhất pháp y giả 。 能詮所詮總名法義。依者所緣之義。 năng thuyên sở thuyên tổng danh pháp nghĩa 。y giả sở duyên chi nghĩa 。 了義經依者。謂了義教所詮之義。然與法依不同。 liễu nghĩa Kinh y giả 。vị liễu nghĩa giáo sở thuyên chi nghĩa 。nhiên dữ Pháp y bất đồng 。 彼通不了義此唯了義故。智依者謂二正智。 bỉ thông bất liễu nghĩa thử duy liễu nghĩa cố 。trí y giả vị nhị chánh trí 。 相名真如及正智依與前無異。 tướng danh chân như cập chánh trí y dữ tiền vô dị 。 癈立會釋如理應知。言如相分別亦爾者。 癈lập hội thích như lý ứng tri 。ngôn như tướng phân biệt diệc nhĩ giả 。 謂染智依非二智故。故云亦爾。一云法依者。 vị nhiễm trí y phi nhị trí cố 。cố vân diệc nhĩ 。nhất vân Pháp y giả 。 謂名句文及所依聲為體。此約一方。若依諸方通色心等。 vị danh cú văn cập sở y thanh vi/vì/vị thể 。thử ước nhất phương 。nhược/nhã y chư phương thông sắc tâm đẳng 。 義依者謂所取境義為體。 nghĩa y giả vị sở thủ cảnh nghĩa vi/vì/vị thể 。 了義經依者謂經所詮義為體。智依者謂正智為體。 liễu nghĩa Kinh y giả vị Kinh sở thuyên nghĩa vi/vì/vị thể 。trí y giả vị chánh trí vi/vì/vị thể 。 相三依者除智可知。如相分別亦爾者以有漏故除智。 tướng tam y giả trừ trí khả tri 。như tướng phân biệt diệc nhĩ giả dĩ hữu lậu cố trừ trí 。 若依餘方以分別能作佛事。是名句依故法依攝。 nhược/nhã y dư phương dĩ phân biệt năng tác Phật sự 。thị danh cú y cố Pháp y nhiếp 。 又解。分別是思惟名能顯法。故名為法依。 hựu giải 。phân biệt thị tư tánh danh năng hiển Pháp 。cố danh vi Pháp y 。 正智唯智依者。 chánh trí duy trí y giả 。 據實或有佛大智作佛事及思惟名故法依所攝。 cứ thật hoặc hữu Phật đại trí tác Phật sự cập tư tánh danh cố Pháp y sở nhiếp 。 是所取故教所證故義及經依。今且初相顯唯智依攝。 thị sở thủ cố giáo sở chứng cố nghĩa cập Kinh y 。kim thả sơ tướng hiển duy trí y nhiếp 。 五有色無色等三對門。章云。名與真如俱非二種。 ngũ hữu sắc vô sắc đẳng tam đối môn 。chương vân 。danh dữ chân như câu phi nhị chủng 。 以名是假有於色。非色假立故不可偏判色非色。 dĩ danh thị giả hữu ư sắc 。phi sắc giả lập cố bất khả Thiên phán sắc phi sắc 。 真如不可說色非色。若據假名門真如是非色也。 chân như bất khả thuyết sắc phi sắc 。nhược/nhã cứ giả danh môn chân như thị phi sắc dã 。 有見無見有對無對門。類同有色無色說。 hữu kiến vô kiến hữu đối vô đối môn 。loại đồng hữu sắc vô sắc thuyết 。 此中若云如來有無漏五根五塵等者。 thử trung nhược/nhã vân Như Lai hữu vô lậu ngũ căn ngũ trần đẳng giả 。 具十一色。知梁攝論云。受用身中十八為色身。 cụ thập nhất sắc 。tri lương nhiếp luận vân 。thọ dụng thân trung thập bát vi/vì/vị sắc thân 。 四陰為行身。自性身色行不可得。 tứ uẩn vi/vì/vị hạnh/hành/hàng thân 。tự tánh thân sắc hạnh/hành/hàng bất khả đắc 。 受用身非自性身。此佛果色即正智攝。若云諸佛無色身。 thọ dụng thân phi tự tánh thân 。thử Phật quả sắc tức chánh trí nhiếp 。nhược/nhã vân chư Phật vô sắc thân 。 但以大智大定大悲為體者。正智即無色。 đãn dĩ đại trí Đại định đại bi vi/vì/vị thể giả 。chánh trí tức vô sắc 。 故下四念住分別中。 cố hạ tứ niệm trụ phân biệt trung 。 正智但為三念住境除身念住。據諸佛無色身說也。備云。 chánh trí đãn vi/vì/vị tam niệm trụ cảnh trừ thân niệm trụ 。cứ chư Phật vô sắc thân thuyết dã 。bị vân 。 何故生死中相以分別為體。而分別外更立相事。 hà cố sanh tử trung tướng dĩ phân biệt vi/vì/vị thể 。nhi phân biệt ngoại cánh lập tướng sự 。 佛果色即正智攝。不別立為相耶。解云。 Phật quả sắc tức chánh trí nhiếp 。bất biệt lập vi/vì/vị tướng da 。giải vân 。 以其妄計心外有相故。隨其計情別立相門。 dĩ kỳ vọng kế tâm ngoại hữu tướng cố 。tùy kỳ kế Tình biệt lập tướng môn 。 佛達唯識道理。不計心外有色故。即正智攝。 Phật đạt duy thức đạo lý 。bất kế tâm ngoại hữu sắc cố 。tức chánh trí nhiếp 。 更有一解。佛果色等相中所攝。 cánh hữu nhất giải 。Phật quả sắc đẳng tướng trung sở nhiếp 。 然下文說相是三界繫者。以對分別但說有漏相。實通不繫。 nhiên hạ văn thuyết tướng thị tam giới hệ giả 。dĩ đối phân biệt đãn thuyết hữu lậu tướng 。thật thông bất hệ 。 六漏無漏門。相通二種者。 lục lậu vô lậu môn 。tướng thông nhị chủng giả 。 如無學身根塵等相離隨眠故。亦名無漏。又解。虛空非擇滅是相攝。 như vô học thân căn trần đẳng tướng ly tùy miên cố 。diệc danh vô lậu 。hựu giải 。hư không Phi trạch diệt thị tướng nhiếp 。 故通二種。二準有漏者名及分別唯有漏也。 cố thông nhị chủng 。nhị chuẩn hữu lậu giả danh cập phân biệt duy hữu lậu dã 。 下論云。分別三諦攝除滅諦者。 hạ luận vân 。phân biệt tam đế nhiếp trừ diệt đế giả 。 依瑜伽論云有三種道諦。順決擇分等亦是道諦攝。 y du già luận vân hữu tam chủng đạo đế 。thuận quyết trạch phần đẳng diệc thị đạo đế nhiếp 。 真如為對治道。漏盡所緣義名無漏。 chân như vi/vì/vị đối trì đạo 。lậu tận sở duyên nghĩa danh vô lậu 。 非對治智能盡漏義故無漏也。又釋。真如非擇滅盡相義。 phi đối trì trí năng tận lậu nghĩa cố vô lậu dã 。hựu thích 。chân như Phi trạch diệt tận tướng nghĩa 。 擇滅盡相義是相攝。七有為苦無為門。 trạch diệt tận tướng nghĩa thị tướng nhiếp 。thất hữu vi/vì/vị khổ vô vi/vì/vị môn 。 中真如唯為對治令諸行寂靜相所緣義。 trung chân như duy vi/vì/vị đối trì lệnh chư hạnh tịch tĩnh tướng sở duyên nghĩa 。 故是無為。然真如非對治智今諸行寂靜相義。 cố thị vô vi/vì/vị 。nhiên chân như phi đối trì trí kim chư hạnh tịch tĩnh tướng nghĩa 。 又釋。真如是諸行寂靜相釋滅義。 hựu thích 。chân như thị chư hạnh tịch tĩnh tướng thích diệt nghĩa 。 諸行寂靜相釋滅是相所攝。八有諍無諍等三對門。 chư hạnh tịch tĩnh tướng thích diệt thị tướng sở nhiếp 。bát hữu tránh vô tránh đẳng tam đối môn 。 例曰前漏無漏。九世間出世間等二對門。 lệ viết tiền lậu vô lậu 。cửu thế gian xuất thế gian đẳng nhị đối môn 。 中真如為對治道。 trung chân như vi/vì/vị đối trì đạo 。 能令一切言說戲論世間寂靜智所緣義。名出世間真如體。 năng lệnh nhất thiết ngôn thuyết hí luận thế gian tịch tĩnh trí sở duyên nghĩa 。danh xuất thế gian chân như thể 。 非超過言說戲論相對治義故名出世間。 phi siêu quá ngôn thuyết hí luận tướng đối trì nghĩa cố danh xuất thế gian 。 十內外等四對分別門。補闕云。名唯是外者法入攝故。 thập nội ngoại đẳng tứ đối phân biệt môn 。bổ khuyết vân 。danh duy thị ngoại giả pháp nhập nhiếp cố 。 分別正智通內外者。心王是內意入攝故。 phân biệt chánh Trí Thông nội ngoại giả 。tâm Vương thị nội ý nhập nhiếp cố 。 餘數是外法處處攝故。 dư số thị ngoại pháp xứ xứ nhiếp cố 。 真如非二者不同餘四是內是外故言非二。 chân như phi nhị giả bất đồng dư tứ thị nội thị ngoại cố ngôn phi nhị 。 法相道理真如是外法處攝故。言非相漸減極略義故者。 Pháp tướng đạo lý chân như thị ngoại Pháp xứ nhiếp cố 。ngôn phi tướng tiệm giảm cực lược nghĩa cố giả 。 不同相中色法漸減至一極微微略名細。 bất đồng tướng trung sắc Pháp tiệm giảm chí nhất cực vi vi lược danh tế 。 但以難識義故名為細也。章云。分別是緣境生所攝。 đãn dĩ nạn/nan thức nghĩa cố danh vi tế dã 。chương vân 。phân biệt thị duyên cảnh sanh sở nhiếp 。 通緣內外故通二種。後得正智亦爾。真如唯細難識義。 thông duyên nội ngoại cố thông nhị chủng 。hậu đắc chánh trí diệc nhĩ 。chân như duy tế nạn/nan thức nghĩa 。 非同色相從麁至細漸減極微義。故通麁細。 phi đồng sắc tướng tùng thô chí tế tiệm giảm cực vi nghĩa 。cố thông thô tế 。 正智唯細行真如細境義。 chánh trí duy tế hạnh/hành/hàng chân như tế cảnh nghĩa 。 近遠相攝者雜心云。遠處者如天竺震旦。 cận viễn tướng nhiếp giả tạp tâm vân 。viễn xứ/xử giả như Thiên-Trúc Chấn-đán 。 時遠者如前眼識望後眼識時間遠故。相由處時近遠故。 thời viễn giả như tiền nhãn thức vọng hậu nhãn thức thời gian viễn cố 。tướng do xứ/xử thời cận viễn cố 。 俱通二種近遠故。 câu thông nhị chủng cận viễn cố 。 天竺震旦四塵是相攝故有處近遠。有為諸相有時近遠。 Thiên-Trúc Chấn-đán tứ trần thị tướng nhiếp cố hữu xứ cận viễn 。hữu vi chư tướng Hữu Thời cận viễn 。 名分別正智三是有為故。皆通時近遠。 danh phân biệt chánh trí tam thị hữu vi cố 。giai thông thời cận viễn 。 二種真如由近遠二種故俱非二種。以無為不可說近遠故。 nhị chủng chân như do cận viễn nhị chủng cố câu phi nhị chủng 。dĩ vô vi/vì/vị bất khả thuyết cận viễn cố 。 若依雜心現在及無為說近。 nhược/nhã y tạp tâm hiện tại cập vô vi/vì/vị thuyết cận 。 以無為隨彼方證得故與此文異。備云。相名二事約處以辨內外。 dĩ vô vi/vì/vị tùy bỉ phương chứng đắc cố dữ thử văn dị 。bị vân 。tướng danh nhị sự ước xứ/xử dĩ biện nội ngoại 。 分別正智同是有情法故。且約所緣境判其內外。 phân biệt chánh trí đồng thị hữu tình Pháp cố 。thả ước sở duyên cảnh phán kỳ nội ngoại 。 內外者名之為內緣。外身者名之為外。 nội ngoại giả danh chi vi/vì/vị nội duyên 。ngoại thân giả danh chi vi/vì/vị ngoại 。 問何故不說名唯是生耶。答闕。 vấn hà cố bất thuyết danh duy thị sanh da 。đáp khuyết 。 十一有執受無執受門。十二同分彼同分門。可解。 thập nhất hữu chấp thọ vô chấp thọ môn 。thập nhị đồng phần bỉ đồng phần môn 。khả giải 。 十三因非因等六對門。章云。此中明因緣因果故。 thập tam nhân phi nhân đẳng lục đối môn 。chương vân 。thử trung minh nhân duyên nhân quả cố 。 真如非因緣因果。此中有四門。一體是因非因門。 chân như phi nhân duyên nhân quả 。thử trung hữu tứ môn 。nhất thể thị nhân phi nhân môn 。 二體是果非果門。三果能有因故名有因。 nhị thể thị quả phi quả môn 。tam quả năng hữu nhân cố danh hữu nhân 。 非果名非有因。四因能有果故因名有果。 phi quả danh phi hữu nhân 。tứ nhân năng hữu quả cố nhân danh hữu quả 。 非因名非有果。報非報者相中報。 phi nhân danh phi hữu quả 。báo phi báo giả tướng trung báo 。 五根塵是異熟餘非異熟。聲非報故名亦非異熟。 ngũ căn trần thị dị thục dư phi dị thục 。thanh phi báo cố danh diệc phi dị thục 。 分別中第八識及報六識是異熟餘非異熟。故通二種。 phân biệt trung đệ bát thức cập báo lục thức thị dị thục dư phi dị thục 。cố thông nhị chủng 。 正智既非異熟。 chánh trí ký phi dị thục 。 此方諸師云變易報是無漏者不然。有報無報者。 thử phương chư sư vân biến dịch báo thị vô lậu giả bất nhiên 。hữu báo vô báo giả 。 相及分別中善不善有漏是有報。無記無漏無報故通二種。 tướng cập phân biệt trung thiện bất thiện hữu lậu thị hữu báo 。vô kí vô lậu vô báo cố thông nhị chủng 。 名是無記故非有報。然假無體以聲為體。 danh thị vô kí cố phi hữu báo 。nhiên giả vô thể dĩ thanh vi/vì/vị thể 。 約體而言亦得說有報。故不云定非報。 ước thể nhi ngôn diệc đắc thuyết hữu báo 。cố bất vân định phi báo 。 正智是無漏決定非有異熟。此方諸師云。 chánh trí thị vô lậu quyết định phi hữu dị thục 。thử phương chư sư vân 。 無漏業為變易生死因亦有報者不然。 vô lậu nghiệp vi iến dịch sanh tử nhân diệc hữu báo giả bất nhiên 。 無漏但能得資有漏業得變易報。故云無漏業為因。 vô lậu đãn năng đắc tư hữu lậu nghiệp đắc biến dịch báo 。cố vân vô lậu nghiệp vi/vì/vị nhân 。 然無漏非報因故非有報也。備云。何故真如非能作因耶。 nhiên vô lậu phi báo nhân cố phi hữu báo dã 。bị vân 。hà cố chân như phi năng tác nhân da 。 解云。準上四緣門應作二解。 giải vân 。chuẩn thượng tứ duyên môn ưng tác nhị giải 。 分別通異熟非異熟者。賴耶分別是異熟。六七識分別。 phân biệt thông dị thục phi dị thục giả 。lại da phân biệt thị dị thục 。lục thất thức phân biệt 。 西方有二解。一解。善惡所招是異熟。自餘便非。 Tây phương hữu nhị giải 。nhất giải 。thiện ác sở chiêu thị dị thục 。tự dư tiện phi 。 一解。六識一向非異熟。 nhất giải 。lục thức nhất hướng phi dị thục 。 十四有所緣無所緣等四對門。心心所名有所緣。 thập tứ hữu sở duyên vô sở duyên đẳng tứ đối môn 。tâm tâm sở danh hữu sở duyên 。 名相應名有行名有所依根。故倒說也。十五有上無上門。 danh tướng ứng danh hữu hạnh/hành/hàng danh hữu sở y căn 。cố đảo thuyết dã 。thập ngũ hữu thượng vô thượng môn 。 章云。百法中九十九皆有上。真如法有故。 chương vân 。bách pháp trung cửu thập cửu giai hữu thượng 。chân như pháp hữu cố 。 故唯真如名無上。餘法不過故。 cố duy chân như danh vô thượng 。dư Pháp bất quá cố 。 無為簡異九十四有為法。 vô vi/vì/vị giản dị cửu thập tứ hữu vi/vì/vị Pháp 。 清淨無分別智所緣義簡異擇滅等必無為也。十六三世非世門。 thanh tịnh vô phân biệt trí sở duyên nghĩa giản dị trạch diệt đẳng tất vô vi/vì/vị dã 。thập lục tam thế phi thế môn 。 四通三世真如非三世者。補闕云。 tứ thông tam thế chân như phi tam thế giả 。bổ khuyết vân 。 前據相似於本質故是無為。今攝相從無唯是有為三世攝也。備云。 tiền cứ tương tự ư bản chất cố thị vô vi/vì/vị 。kim nhiếp tướng tùng vô duy thị hữu vi tam thế nhiếp dã 。bị vân 。 前蘊攝門中相通二種者通約二相說。 tiền uẩn nhiếp môn trung tướng thông nhị chủng giả thông ước nhị tướng thuyết 。 此但據相相故無相違。十七三界繫門。補闕云。 thử đãn cứ tướng tướng cố vô tướng vi 。thập thất tam giới hệ môn 。bổ khuyết vân 。 欲色界繫三者相名分別也。無色界繫亦爾者。 dục sắc giới hệ tam giả tướng danh phân biệt dã 。vô sắc giới hệ diệc nhĩ giả 。 亦有相名分別三也。 diệc hữu tướng danh phân biệt tam dã 。 問若爾即應言三通三界繫。何故別論無色耶。解云。 vấn nhược nhĩ tức ưng ngôn tam thông tam giới hệ 。hà cố biệt luận vô sắc da 。giải vân 。 欲色二界名有二種。謂言說名及思惟名。 dục sắc nhị giới danh hữu nhị chủng 。vị ngôn thuyết danh cập tư tánh danh 。 無色但有思惟名故謂別辨。章云。 vô sắc đãn hữu tư tánh danh cố vị biệt biện 。chương vân 。 問何故前漏無漏分別門真如及正智唯無漏。 vấn hà cố tiền lậu vô lậu phân biệt môn chân như cập chánh trí duy vô lậu 。 今明繫不繫正智通二種。豈可正智唯無漏而說繫耶。 kim minh hệ bất hệ chánh Trí Thông nhị chủng 。khởi khả chánh trí duy vô lậu nhi thuyết hệ da 。 答前約定心二種真實正智故唯無漏。 đáp tiền ước định tâm nhị chủng chân thật chánh trí cố duy vô lậu 。 今通說地上散心正智是有漏故通繫也。備云。 kim thông thuyết địa thượng tán tâm chánh trí thị hữu lậu cố thông hệ dã 。bị vân 。 此辨如來後得智唯是不繫。八地已上正智亦爾。 thử biện Như Lai hậu đắc trí duy thị bất hệ 。bát địa dĩ thượng chánh trí diệc nhĩ 。 七地已還義即不定。 thất địa dĩ hoàn nghĩa tức bất định 。 若從正體智後相續生者是名不繫。若非續生者是三界繫。 nhược/nhã tùng chánh thể trí hậu tướng tục sanh giả thị danh bất hệ 。nhược/nhã phi tục sanh giả thị tam giới hệ 。 或可初地已上後智不繫地前是繫。 hoặc khả sơ địa dĩ thượng hậu trí bất hệ địa tiền thị hệ 。 又可二乘後智是繫菩薩智非繫。 hựu khả nhị thừa hậu trí thị hệ Bồ Tát trí phi hệ 。 亦可二乘有學後智名繫無學智非繫。十八三性分別門。名唯無記者。 diệc khả nhị thừa hữu học hậu trí danh hệ vô học trí phi hệ 。thập bát tam tánh phân biệt môn 。danh duy vô kí giả 。 約麁相說實通於善。 ước thô tướng thuyết thật thông ư thiện 。 以佛果及八地已上所發名等是善性故。真如唯善。 dĩ Phật quả cập bát địa dĩ thượng sở phát danh đẳng thị thiện tánh cố 。chân như duy thiện 。 以為清淨善巧無分別智所緣義故是勝義善。 dĩ vi/vì/vị thanh tịnh thiện xảo vô phân biệt trí sở duyên nghĩa cố thị thắng nghĩa thiện 。 非能為因攝生可愛果相義故名善。十九三慧境行門。補闕云。 phi năng vi/vì/vị nhân nhiếp sanh khả ái quả tướng nghĩa cố danh thiện 。thập cửu tam tuệ cảnh hạnh/hành/hàng môn 。bổ khuyết vân 。 問意如此五法。幾由聞等所生。或由聞等增長。 vấn ý như thử ngũ pháp 。kỷ do văn đẳng sở sanh 。hoặc do văn đẳng tăng trưởng 。 或由聞等顯了。皆名所成。幾為三慧境耶。 hoặc do văn đẳng hiển liễu 。giai danh sở thành 。kỷ vi/vì/vị tam tuệ cảnh da 。 答相及分別通是三慧所成是三慧境者。 đáp tướng cập phân biệt thông thị tam tuệ sở thành thị tam tuệ cảnh giả 。 相由三慧顯了。後現影像之相名三慧成。 tướng do tam tuệ hiển liễu 。hậu hiện ảnh tượng chi tướng danh tam tuệ thành 。 又由有漏三慧了文義已增長分別。亦是三慧所成。 hựu do hữu lậu tam tuệ liễu văn nghĩa dĩ tăng trưởng phân biệt 。diệc thị tam tuệ sở thành 。 名是聞思所成是三種境者。 danh thị văn tư sở thành thị tam chủng cảnh giả 。 由聞思故相分名起。故云名是聞思所成。是三慧境。 do văn tư cố tướng phân danh khởi 。cố vân danh thị văn tư sở thành 。thị tam tuệ cảnh 。 真如唯修所成境者。由修故現即為修境。 chân như duy tu sở thành cảnh giả 。do tu cố hiện tức vi/vì/vị tu cảnh 。 正智是修所成者。正智因定故起。名修所成為三慧境。 chánh trí thị tu sở thành giả 。chánh trí nhân định cố khởi 。danh tu sở thành vi/vì/vị tam tuệ cảnh 。 據緣本質本質是三慧境。景云。 cứ duyên bổn chất bản chất thị tam tuệ cảnh 。cảnh vân 。 依此文正智唯修慧。就前論云。 y thử văn chánh trí duy tu tuệ 。tựu tiền luận vân 。 若世間出世間通繫不繫者。七地已還後得智二通起有漏修慧。 nhược/nhã thế gian xuất thế gian thông hệ bất hệ giả 。thất địa dĩ hoàn hậu đắc trí nhị thông khởi hữu lậu tu tuệ 。 後得就前言真如正智唯無漏者。據正體智說。 hậu đắc tựu tiền ngôn chân như chánh trí duy vô lậu giả 。cứ chánh thể trí thuyết 。 亦可繫界正智性是有有漏。 diệc khả hệ giới chánh trí tánh thị hữu hữu lậu 。 為麁重所隨故繫屬界也。備云。相通分別故。 vi/vì/vị thô trọng sở tùy cố hệ chúc giới dã 。bị vân 。tướng thông phân biệt cố 。 相與分別善通三慧乃三慧境。聞思二慧亦發語業。 tướng dữ phân biệt thiện thông tam tuệ nãi tam tuệ cảnh 。văn tư nhị tuệ diệc phát ngữ nghiệp 。 故依語業聲得有名等。二十三三昧行境門。中補闕云。 cố y ngữ nghiệp thanh đắc hữu danh đẳng 。nhị thập tam tam muội hạnh/hành/hàng cảnh môn 。trung bổ khuyết vân 。 相中後有有漏。空無願無相故是三種。 tướng trung hậu hữu hữu lậu 。không vô nguyện vô tướng cố thị tam chủng 。 亦為三境名非無為。故不為無相所緣。 diệc vi/vì/vị tam cảnh danh phi vô vi/vì/vị 。cố bất vi/vì/vị vô tướng sở duyên 。 分別通三種。是二種境如相名。說真如非三種。 phân biệt thông tam chủng 。thị nhị chủng cảnh như tướng danh 。thuyết chân như phi tam chủng 。 是空無相所緣。正智通三種是空境。 thị không vô tướng sở duyên 。chánh Trí Thông tam chủng thị không cảnh 。 上下文中或緣道諦為無願。或說為無相或說空等。 thượng hạ văn trung hoặc duyên đạo đế vi/vì/vị vô nguyện 。hoặc thuyết vi/vì/vị vô tướng hoặc thuyết không đẳng 。 今說正智唯空所行者。偏舉一門為論。 kim thuyết chánh trí duy không sở hạnh giả 。Thiên cử nhất môn vi/vì/vị luận 。 若差別下三復次。辨其差別。初若體無別。 nhược/nhã sái biệt hạ tam phục thứ 。biện kỳ sái biệt 。sơ nhược/nhã thể vô biệt 。 總說名空無願無相。其體即寬通三慧。唯是有漏。 tổng thuyết danh không vô nguyện vô tướng 。kỳ thể tức khoan thông tam tuệ 。duy thị hữu lậu 。 若名空三摩地乃至無相三摩地者。唯修所成為性。 nhược/nhã danh không tam ma địa nãi chí vô tướng tam-ma-địa giả 。duy tu sở thành vi/vì/vị tánh 。 通漏無漏。若唯心解脫門說。 thông lậu vô lậu 。nhược/nhã duy tâm giải thoát môn thuyết 。 唯說無漏修慧為性。薩婆多說但有二也。 duy thuyết vô lậu tu tuệ vi/vì/vị tánh 。tát bà đa thuyết đãn hữu nhị dã 。 若說三三昧即通漏無漏。若言三解脫門。體唯無漏修慧為性。 nhược/nhã thuyết tam tam muội tức thông lậu vô lậu 。nhược/nhã ngôn tam giải thoát môn 。thể duy vô lậu tu tuệ vi/vì/vị tánh 。 景云。 cảnh vân 。 依此文空三昧通緣有漏無漏有為無為境。無願三昧不緣有為無漏境。 y thử văn không tam-muội thông duyên hữu lậu vô lậu hữu vi vô vi/vì/vị cảnh 。vô nguyện tam muội bất duyên hữu vi vô lậu cảnh 。 正智非無願所緣故。二十一戒定慧三學伴境門。 chánh trí phi vô nguyện sở duyên cố 。nhị thập nhất giới định tuệ tam học bạn cảnh môn 。 補闕云。相是增上戒增上戒眷屬等者。 bổ khuyết vân 。tướng thị tăng thượng giới tăng thượng giới quyến thuộc đẳng giả 。 相中有根本身語七支善是戒自性。 tướng trung hữu căn bản thân ngữ thất chi thiện thị giới tự tánh 。 餘前後方便等是戒眷屬。相中後有有漏心慧。亦為修慧所行。 dư tiền hậu phương tiện đẳng thị giới quyến thuộc 。tướng trung hậu hữu hữu lậu tâm tuệ 。diệc vi/vì/vị tu tuệ sở hạnh 。 名是戒眷屬心慧所行者。 danh thị giới quyến thuộc tâm tuệ sở hạnh giả 。 名非身語七支戒體。但依戒中語業聲上假立戒名。 danh phi thân ngữ thất chi giới thể 。đãn y giới trung ngữ nghiệp thanh thượng giả lập giới danh 。 是故此名是戒眷屬亦為心慧所行。 thị cố thử danh thị giới quyến thuộc diệc vi/vì/vị tâm tuệ sở hạnh 。 分別是心慧亦為心慧所行是戒眷屬者。由分別故受持於戒。 phân biệt thị tâm tuệ diệc vi/vì/vị tâm tuệ sở hạnh thị giới quyến thuộc giả 。do phân biệt cố thọ trì ư giới 。 故是戒眷屬。正智是戒眷屬者。 cố thị giới quyến thuộc 。chánh trí thị giới quyến thuộc giả 。 由是慧力起於同時道定等戒。故是眷屬也。章云。 do thị tuệ lực khởi ư đồng thời đạo định đẳng giới 。cố thị quyến thuộc dã 。chương vân 。 相是身語二業增上戒體發業。四蘊是眷屬。 tướng thị thân ngữ nhị nghiệp tăng thượng giới thể phát nghiệp 。tứ uẩn thị quyến thuộc 。 名是語業戒眷屬。二十二學等三門。 danh thị ngữ nghiệp giới quyến thuộc 。nhị thập nhị học đẳng tam môn 。 相及分別通三學者。備云。相通三學。三學通有漏故。 tướng cập phân biệt thông tam học giả 。bị vân 。tướng thông tam học 。tam học thông hữu lậu cố 。 章解脫分善瑜伽論說為未知欲知根說為學。 chương giải thoát phần thiện du già luận thuyết vi/vì/vị vị tri dục tri căn thuyết vi/vì/vị học 。 有漏善心在無學人身所起故說無學。 hữu lậu thiện tâm tại vô học nhân thân sở khởi cố thuyết vô học 。 然分別學無學。 nhiên phân biệt học vô học 。 唯是有漏故前說名及分別二唯有漏也。二十三三斷分別門。章云。 duy thị hữu lậu cố tiền thuyết danh cập phân biệt nhị duy hữu lậu dã 。nhị thập tam tam đoạn phân biệt môn 。chương vân 。 名是不隱沒無記。故唯修斷。備云。諸名有漏故修所斷。 danh thị bất ẩn một vô kí 。cố duy tu đoạn 。bị vân 。chư danh hữu lậu cố tu sở đoạn 。 若爾羅漢所有名云何解多分判。 nhược nhĩ La-hán sở hữu danh vân hà giải đa phần phán 。 二十四四念住境門。補闕云。又思惟身相真如。 nhị thập tứ tứ niệm trụ cảnh môn 。bổ khuyết vân 。hựu tư tánh thân tướng chân như 。 亦修壞緣法念住者。前緣色身是身念處。 diệc tu hoại duyên pháp niệm trụ giả 。tiền duyên sắc thân thị thân niệm xứ 。 今觀身如即是壞緣法念住也。受心法相當知亦爾者。 kim quán thân như tức thị hoại duyên pháp niệm trụ dã 。thọ/thụ tâm Pháp tướng đương tri diệc nhĩ giả 。 亦觀受等真如即是總觀身受心法。 diệc quán thọ/thụ đẳng chân như tức thị tổng quán thân thọ tâm Pháp 。 所有真如名壞緣法念住也。章云。 sở hữu chân như danh hoại duyên pháp niệm trụ dã 。chương vân 。 緣真如體是不壞緣法念住。又思惟身相入真如時。 duyên chân như thể thị bất hoại duyên pháp niệm trụ 。hựu tư tánh thân tướng nhập chân như thời 。 真俗不異義亦修壞緣法念住。受心法三念住相亦爾。 chân tục bất dị nghĩa diệc tu hoại duyên pháp niệm trụ 。thọ/thụ tâm Pháp tam niệm trụ tướng diệc nhĩ 。 緣正智為境修三念住除身念住者。 duyên chánh trí vi/vì/vị cảnh tu tam niệm trụ trừ thân niệm trụ giả 。 說佛共知無漏色等不異識故。 thuyết Phật cọng tri vô lậu sắc đẳng bất dị thức cố 。 正智之中不說修身念住境。亦不說有無漏名。 chánh trí chi trung bất thuyết tu thân niệm trụ cảnh 。diệc bất thuyết hữu vô lậu danh 。 以有漏分別心心法見有名故。名唯有漏。 dĩ hữu lậu phân biệt tâm tâm pháp kiến hữu danh cố 。danh duy hữu lậu 。 無漏心心法不見心外別有名及諸色等故。名及色等唯有漏也。 vô lậu tâm tâm Pháp bất kiến tâm ngoại biệt hữu danh cập chư sắc đẳng cố 。danh cập sắc đẳng duy hữu lậu dã 。 二十五為境捨戒門。補闕云。 nhị thập ngũ vi/vì/vị cảnh xả giới môn 。bổ khuyết vân 。 若緣真如正智即永害隨眠者。於一念中見分緣真如時。 nhược/nhã duyên chân như chánh trí tức vĩnh hại tùy miên giả 。ư nhất niệm trung kiến phân duyên chân như thời 。 自證分緣於見分斷故。 tự chứng phân duyên ư kiến phân đoạn cố 。 云緣如及正智永害隨眠。章云。西方所說正智反自照故。 vân duyên như cập chánh trí vĩnh hại tùy miên 。chương vân 。Tây phương sở thuyết chánh trí phản tự chiếu cố 。 緣真如正智為境能永害隨眠。 duyên chân như chánh trí vi/vì/vị cảnh năng vĩnh hại tùy miên 。 若單緣正智非無相觀故。不能斷惑。今解。思惟真智入真如故。 nhược/nhã đan duyên chánh trí phi vô tướng quán cố 。bất năng đoạn hoặc 。kim giải 。tư tánh chân trí nhập chân như cố 。 說緣真如正智為境。永害隨眠。 thuyết duyên chân như chánh trí vi/vì/vị cảnh 。vĩnh hại tùy miên 。 如前身相真如亦修壞緣法念住。 như tiền thân tướng chân như diệc tu hoại duyên pháp niệm trụ 。 若言語如反照故說緣正智者。應緣真如時反照受心法。 nhược/nhã ngôn ngữ như phản chiếu cố thuyết duyên chánh trí giả 。ưng duyên chân như thời phản chiếu thọ/thụ tâm Pháp 。 緣真如時修三念住也。以約智辨空故。經云。 duyên chân như thời tu tam niệm trụ dã 。dĩ ước trí biện không cố 。Kinh vân 。 第一義空名為知慧。二十六入境定門。 đệ nhất nghĩa không danh vi tri tuệ 。nhị thập lục nhập cảnh định môn 。 於中先辨入有漏定境。復辨入無漏定境。前中補闕云。 ư trung tiên biện nhập hữu lậu định cảnh 。phục biện nhập vô lậu định cảnh 。tiền trung bổ khuyết vân 。 緣欲三為苦麁障。緣初禪三為正妙。 duyên dục tam vi/vì/vị khổ thô chướng 。duyên sơ Thiền tam vi/vì/vị chánh diệu 。 於如是伏欲界修惑得入初禪。 ư như thị phục dục giới tu hoặc đắc nhập sơ Thiền 。 乃至思惟非想及無所有處三得入非想。備云。以欣厭繫地法。 nãi chí tư tánh phi tưởng cập vô sở hữu xứ tam đắc nhập phi tưởng 。bị vân 。dĩ hân yếm hệ địa Pháp 。 故除真正智。若爾羅漢等所有繫法亦是正智。 cố trừ chân chánh trí 。nhược nhĩ La-hán đẳng sở hữu hệ Pháp diệc thị chánh trí 。 後起非他所厭耶。解云。羅漢等世間智有二門。 hậu khởi phi tha sở yếm da 。giải vân 。La-hán đẳng thế gian trí hữu nhị môn 。 一分別所攝。二正智所攝。 nhất phân biệt sở nhiếp 。nhị chánh trí sở nhiếp 。 此文且就分別門為論。次辨入無漏定境中先約七定辨入。 thử văn thả tựu phân biệt môn vi/vì/vị luận 。thứ biện nhập vô lậu định cảnh trung tiên ước thất định biện nhập 。 何故不說正智耶。心能入所入故略不論。 hà cố bất thuyết chánh trí da 。tâm năng nhập sở nhập cố lược bất luận 。 後辨有頂無出世定云云。二十七根力覺等門。 hậu biện hữu đính vô xuất thế định vân vân 。nhị thập thất căn lực giác đẳng môn 。 補闕云。道理信等亦緣分別。 bổ khuyết vân 。đạo lý tín đẳng diệc duyên phân biệt 。 亦將分別為信等自性。所以不言緣彼分別云。 diệc tướng phân biệt vi/vì/vị tín đẳng tự tánh 。sở dĩ bất ngôn duyên bỉ phân biệt vân 。 章以五事分別五根五力乃至止觀。依中邊論五根在煖頂。 chương dĩ ngũ sự phân biệt ngũ căn ngũ lực nãi chí chỉ quán 。y Trung biên luận ngũ căn tại noãn đảnh/đính 。 五力在忍及第一。共在見道前故分為性。 ngũ lực tại nhẫn cập đệ nhất 。cọng tại kiến đạo tiền cố phần vi/vì/vị tánh 。 緣名緣相作四尋伺觀在煖頂位。 duyên danh duyên tướng tác tứ tầm tý quán tại noãn đảnh/đính vị 。 名五根故名相為所緣。望於初地上真如正智為增上故。 danh ngũ căn cố danh tướng vi/vì/vị sở duyên 。vọng ư sơ địa thượng chân như chánh trí vi/vì/vị tăng thượng cố 。 而得五根名。如五根五力亦爾。分別為自性。 nhi đắc ngũ căn danh 。như ngũ căn ngũ lực diệc nhĩ 。phân biệt vi/vì/vị tự tánh 。 名相為所緣。作四如實智觀。在忍及第一位。 danh tướng vi/vì/vị sở duyên 。tác tứ như thật trí quán 。tại nhẫn cập đệ nhất vị 。 望初真如正智為增上而得力名。 vọng sơ chân như chánh trí vi/vì/vị tăng thượng nhi đắc lực danh 。 如見道前根及力如是。 như kiến đạo tiền căn cập lực như thị 。 見道前七覺支若能得初地菩提支故名為覺支。此是地前世間覺支。 kiến đạo tiền thất giác chi nhược/nhã năng đắc sơ địa Bồ-đề chi cố danh vi giác chi 。thử thị địa tiền thế gian giác chi 。 故以分別為自性。 cố dĩ phân biệt vi/vì/vị tự tánh 。 若依初地無分別智菩提支故名為覺支。 nhược/nhã y sơ địa vô phân biệt trí Bồ-đề chi cố danh vi giác chi 。 此是出世無漏覺支以正智為自性。真如為所緣。 thử thị xuất thế vô lậu giác chi dĩ chánh trí vi/vì/vị tự tánh 。chân như vi/vì/vị sở duyên 。 望於相見道覺悟安立諦為增上。又正見等八道支。 vọng ư tướng kiến đạo giác ngộ an lập đế vi/vì/vị tăng thượng 。hựu chánh kiến đẳng bát đạo chi 。 若是地前世間道支如前應知分別為自性。 nhược/nhã thị địa tiền thế gian đạo chi như tiền ứng tri phân biệt vi/vì/vị tự tánh 。 若出世無漏道支以正智為自性。除戒三支以無緣故。 nhược/nhã xuất thế vô lậu đạo chi dĩ chánh trí vi/vì/vị tự tánh 。trừ giới tam chi dĩ vô duyên cố 。 餘五支以安立四諦非安立真如所緣。 dư ngũ chi dĩ an lập Tứ đế phi an lập chân như sở duyên 。 以八正在修道出真如觀。得緣安立四諦。見道修七覺支。 dĩ bát chánh tại tu đạo xuất chân như quán 。đắc duyên an lập Tứ đế 。kiến đạo tu thất giác chi 。 唯作真如觀故唯緣真如也。 duy tác chân như quán cố duy duyên chân như dã 。 望於學所證得一切漏盡功德。現法樂住為增上。 vọng ư học sở chứng đắc nhất thiết lậu tận công đức 。hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú vi/vì/vị tăng thượng 。 如諸道支或以分別為自性。或以正智為自性安立。 như chư đạo chi hoặc dĩ phân biệt vi/vì/vị tự tánh 。hoặc dĩ chánh trí vi/vì/vị tự tánh an lập 。 真如為所緣。望於漏盡現法樂住為增上。 chân như vi/vì/vị sở duyên 。vọng ư lậu tận hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú vi/vì/vị tăng thượng 。 類釋四行遮四法迹止觀亦爾。 loại thích tứ hạnh/hành/hàng già tứ pháp tích chỉ quán diệc nhĩ 。 此中四行迹依鈍根說為遲。依利根說為速。現法樂住四根本定。 thử trung tứ hạnh/hành/hàng tích y độn căn thuyết vi/vì/vị trì 。y lợi căn thuyết vi/vì/vị tốc 。hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú tứ căn bản định 。 已得說為樂。未得說為苦。如是差別建立。 dĩ đắc thuyết vi/vì/vị lạc/nhạc 。vị đắc thuyết vi/vì/vị khổ 。như thị sái biệt kiến lập 。 若諸四法迹依能任持世俗戒勝義定慧正法差 nhược/nhã chư tứ pháp tích y năng nhâm trì thế tục giới thắng nghĩa định tuệ chánh pháp sái 別建立。謂由任持增上戒世俗正法故。 biệt kiến lập 。vị do nhậm trì tăng thượng giới thế tục chánh pháp cố 。 建立初二無貪無瞋。 kiến lập sơ nhị vô tham vô sân 。 由任持所餘增上心慧勝義正法故。建立後二正念正定。 do nhậm trì sở dư tăng thượng tâm tuệ thắng nghĩa chánh pháp cố 。kiến lập hậu nhị chánh niệm chánh định 。 對法論第十卷云。四正行者。謂苦遲通行。苦速通行。 đối pháp luận đệ thập quyển vân 。tứ chánh hành giả 。vị khổ trì thông hạnh/hành/hàng 。khổ tốc thông hạnh/hành/hàng 。 樂遲通行。樂速通行。初謂鈍根未得根本禪慮。 lạc/nhạc trì thông hạnh/hành/hàng 。lạc/nhạc tốc thông hạnh/hành/hàng 。sơ vị độn căn vị đắc căn bản Thiền lự 。 第二謂利根未得根本靜慮。 đệ nhị vị lợi căn vị đắc căn bản tĩnh lự 。 第三謂鈍根已得根本靜慮。第四謂利根已得根本靜慮。 đệ tam vị độn căn dĩ đắc căn bản tĩnh lự 。đệ tứ vị lợi căn dĩ đắc căn bản tĩnh lự 。 四法迹者。謂無貪無瞋正念正定。 tứ pháp tích giả 。vị vô tham vô sân chánh niệm chánh định 。 無貪無瞋能令增上戒學清淨。不同貪恚門毀犯戒學處故。 vô tham vô sân năng lệnh tăng thượng giới học thanh tịnh 。bất đồng tham nhuế/khuể môn hủy phạm giới học xứ cố 。 正念能令增上心學清淨。 chánh niệm năng lệnh tăng thượng tâm học thanh tịnh 。 由於所緣無有妄失。正定能令增上慧學清淨。 do ư sở duyên vô hữu vọng thất 。chánh định năng lệnh tăng thượng tuệ học thanh tịnh 。 由定心為能如實遍知故。二十八解脫勝處遍處門。補闕云。 do định tâm vi/vì/vị năng như thật biến tri cố 。nhị thập bát giải thoát thắng xứ biến xứ/xử môn 。bổ khuyết vân 。 問依能解脫二縛故立八解脫者。 vấn y năng giải thoát nhị phược cố lập bát giải thoát giả 。 建立八解脫意也。於五事中用誰為性一問也。 kiến lập bát giải thoát ý dã 。ư ngũ sự trung dụng thùy vi/vì/vị tánh nhất vấn dã 。 以誰事為所緣二問也。於誰事為增上三問也。答中。 dĩ thùy sự vi/vì/vị sở duyên nhị vấn dã 。ư thùy sự vi/vì/vị tăng thượng tam vấn dã 。đáp trung 。 初明解脫通用如理如量二智為性。 sơ minh giải thoát thông dụng như lý như lượng nhị trí vi/vì/vị tánh 。 前七解脫是後得智故。基等師云。 tiền thất giải thoát thị hậu đắc trí cố 。cơ đẳng sư vân 。 八解脫中初三解脫依五地謂四及欲界。後五解脫通九地。 bát giải thoát trung sơ tam giải thoát y ngũ địa vị tứ cập dục giới 。hậu ngũ giải thoát thông cửu địa 。 初及第二解青黃赤白顯色。 sơ cập đệ nhị giải thanh hoàng xích bạch hiển sắc 。 後即觀此顯色真如。是故通以二智為性。 hậu tức quán thử hiển sắc chân như 。thị cố thông dĩ nhị trí vi/vì/vị tánh 。 此文即說初二非唯作不淨觀也。第三淨解脫中觀淨不淨色。 thử văn tức thuyết sơ nhị phi duy tác bất tịnh quán dã 。đệ tam tịnh giải thoát trung quán tịnh bất tịnh sắc 。 展轉相待待不淨得有淨色。 triển chuyển tướng đãi đãi bất tịnh đắc hữu tịnh sắc 。 又待淨故得有不淨色。故淨不淨其性不定。既了相待。 hựu đãi tịnh cố đắc hữu bất tịnh sắc 。cố tịnh bất tịnh kỳ tánh bất định 。ký liễu tướng đãi 。 次觀相隨但有淨色。即有不淨色隨。 thứ quán tướng tùy đãn hữu tịnh sắc 。tức hữu bất tịnh sắc tùy 。 有不淨色即有淨隨。既了相隨觀心自在。 hữu bất tịnh sắc tức hữu tịnh tùy 。ký liễu tướng tùy quán tâm tự tại 。 是故第三總觀一味為清淨相。據此觀行故。 thị cố đệ tam tổng quán nhất vị vi/vì/vị thanh tịnh tướng 。cứ thử quán hạnh/hành/hàng cố 。 言即諸色中以攝受相及即觀彼淨色真如。 ngôn tức chư sắc trung dĩ nhiếp thọ tướng cập tức quán bỉ tịnh sắc chân như 。 如次四空解脫各以自地四蘊及彼真如為所緣。 như thứ tứ không giải thoát các dĩ tự địa tứ uẩn cập bỉ chân như vi/vì/vị sở duyên 。 滅盡解脫無所緣也。又修觀者下重明修解脫意。 diệt tận giải thoát vô sở duyên dã 。hựu tu quán giả hạ trọng minh tu giải thoát ý 。 前三解脫除於色不自在障。 tiền tam giải thoát trừ ư sắc bất tự tại chướng 。 後解脫除斷無色不自在障。次明勝處。前四如初二後四如第三。 hậu giải thoát trừ đoạn vô sắc bất tự tại chướng 。thứ minh thắng xứ 。tiền tứ như sơ nhị hậu tứ như đệ tam 。 以開前三解脫為八勝處故。 dĩ khai tiền tam giải thoát vi át thắng xứ cố 。 以勝處緣色緣如通有二。二者一如前三解脫說也。 dĩ thắng xứ duyên sắc duyên như thông hữu nhị 。nhị giả nhất như tiền tam giải thoát thuyết dã 。 無始已來取色淨相。為境所牽境勝於心心不自在。 vô thủy dĩ lai thủ sắc tịnh tướng 。vi/vì/vị cảnh sở khiên cảnh thắng ư tâm tâm bất tự tại 。 今時觀色以為不淨或時觀淨。 kim thời quán sắc dĩ vi ất tịnh hoặc thời quán tịnh 。 轉換棄皆得自在。 chuyển hoán khí giai đắc tự tại 。 若於色事能勝伏時亦於四蘊無色得勝自在。故不更說觀心勝處。 nhược/nhã ư sắc sự năng thắng phục thời diệc ư tứ uẩn vô sắc đắc thắng tự tại 。cố bất cánh thuyết quán tâm thắng xứ 。 通觀色心者以不欲辨勝德辨無邊故。 thông quán sắc tâm giả dĩ bất dục biện Thắng đức biện vô biên cố 。 凡夫雖作八勝處觀但緣於色不觀真如。 phàm phu tuy tác bát thắng xứ quán đãn duyên ư sắc bất quán chân như 。 今諸聖者觀色及如名勝智見。異生但由三總故名勝處。 kim chư thánh giả quán sắc cập như danh thắng trí kiến 。dị sanh đãn do tam tổng cố danh thắng xứ 。 非由緣如名勝也。聖者復由緣如故勝。下明遍處。 phi do duyên như danh thắng dã 。Thánh Giả phục do duyên như cố thắng 。hạ minh biến xứ/xử 。 從彼青黃赤白四勝處觀。轉為青黃赤白四遍滿觀。 tòng bỉ thanh hoàng xích bạch tứ thắng xứ quán 。chuyển vi/vì/vị thanh hoàng xích bạch tứ biến mãn quán 。 故云由勝處所緣力也。非唯觀彼四色遍滿。 cố vân do thắng xứ sở duyên lực dã 。phi duy quán bỉ tứ sắc biến mãn 。 亦觀能造地水火風及緣四色四大真如故。 diệc quán năng tạo địa thủy hỏa phong cập duyên tứ sắc tứ đại chân như cố 。 言此中差別者。 ngôn thử trung sái biệt giả 。 亦以大種相為所緣及彼真如相為所緣皆云相者。 diệc dĩ đại chủng tướng vi/vì/vị sở duyên cập bỉ chân như tướng vi/vì/vị sở duyên giai vân tướng giả 。 據五法初第一相中色及真如為所緣相也。 cứ ngũ pháp sơ đệ nhất tướng trung sắc cập chân như vi/vì/vị sở duyên tướng dã 。 又觀空識無邊處相及彼真如相。 hựu quán không thức vô biên xứ tướng cập bỉ chân như tướng 。 若不緣彼空識所緣真如遍滿之境。能依空識不成遍滿。 nhược/nhã bất duyên bỉ không thức sở duyên chân như biến mãn chi cảnh 。năng y không thức bất thành biến mãn 。 由彼所緣真如之遍滿得名遍滿。 do bỉ sở duyên chân như chi biến mãn đắc danh biến mãn 。 之由勝處遍滿勢力令諸解脫亦得清淨者。 chi do thắng xứ biến mãn thế lực lệnh chư giải thoát diệc đắc thanh tịnh giả 。 此文即說勝處為初遍處第二解脫最後。泰法師解攝論中。 thử văn tức thuyết thắng xứ vi/vì/vị sơ biến xứ/xử đệ nhị giải thoát tối hậu 。thái Pháp sư giải nhiếp luận trung 。 三科功德最明為妨。彼云遍處唯因一向有漏。 tam khoa công đức tối minh vi/vì/vị phương 。bỉ vân biến xứ/xử duy nhân nhất hướng hữu lậu 。 解脫唯果一向無漏。勝處在中義通因果。 giải thoát duy quả nhất hướng vô lậu 。thắng xứ tại trung nghĩa thông nhân quả 。 辨勝處中但是究竟即是果名。但是無漏即通因果。 biện thắng xứ trung đãn thị cứu cánh tức thị quả danh 。đãn thị vô lậu tức thông nhân quả 。 是無漏非究竟者。八勝處已得空觀名為無漏。 thị vô lậu phi cứu cánh giả 。bát thắng xứ dĩ đắc không quán danh vi vô lậu 。 望八解脫是因非果故非究竟。 vọng bát giải thoát thị nhân phi quả cố phi cứu cánh 。 是究竟非無漏者。 thị cứu cánh phi vô lậu giả 。 八勝處中初修起時是彼遍入之果名為究竟。未得空觀名為無漏。備云。舊攝論云。 bát thắng xứ trung sơ tu khởi thời thị bỉ biến nhập chi quả danh vi/vì/vị cứu cánh 。vị đắc không quán danh vi vô lậu 。bị vân 。cựu nhiếp luận vân 。 是無漏非究竟等者。 thị vô lậu phi cứu cánh đẳng giả 。 是成實論義勘梵本釋論無此文也。修三科法有二次第。 thị thành thật luận nghĩa khám phạm bản thích luận vô thử văn dã 。tu tam khoa pháp hữu nhị thứ đệ 。 一初學次第。先得解脫。次得勝處。後得遍處。 nhất sơ học thứ đệ 。tiên đắc giải thoát 。thứ đắc thắng xứ 。hậu đắc biến xứ/xử 。 二空觀次第。遍處次勝處後解脫。 nhị không quán thứ đệ 。biến xứ/xử thứ thắng xứ hậu giải thoát 。 今此文意據後為論。若爾何故此中先說勝處。 kim thử văn ý cứ hậu vi/vì/vị luận 。nhược nhĩ hà cố thử trung tiên thuyết thắng xứ 。 次說遍處解脫耶。解云。此約說之前後非觀行前後。 thứ thuyết biến xứ/xử giải thoát da 。giải vân 。thử ước thuyết chi tiền hậu phi quán hạnh/hành/hàng tiền hậu 。 瑜伽論記卷第十九(之上終) du già luận kí quyển đệ thập cửu (chi thượng chung ) 瑜伽論記卷第十九(之下)(論本第七十三) du già luận kí quyển đệ thập cửu (chi hạ )(luận bổn đệ thất thập tam )     釋遁倫集撰     thích độn luân tập soạn 論本第七十三 luận bổn đệ thất thập tam 上來釋五事中有其二頌。 thượng lai thích ngũ sự trung hữu kỳ nhị tụng 。 初頌已作十門分別訖。自下第二頌後以十二門分別。 sơ tụng dĩ tác thập môn phân biệt cật 。tự hạ đệ nhị tụng hậu dĩ thập nhị môn phân biệt 。 於中初舉一頌列其十一門。後依門次第解。 ư trung sơ cử nhất tụng liệt kỳ thập nhất môn 。hậu y môn thứ đệ giải 。 釋頌中門數開合不同。景師判云。有其十門。 thích tụng trung môn số khai hợp bất đồng 。cảnh sư phán vân 。hữu kỳ thập môn 。 即言思擇自性者是第一也。備兩釋。一解。 tức ngôn tư trạch tự tánh giả thị đệ nhất dã 。bị lượng (lưỡng) thích 。nhất giải 。 能思擇取等諸門故云思擇自性。 năng tư trạch thủ đẳng chư môn cố vân tư trạch tự tánh 。 若依此解思擇自性是總標。取薩迦下正列九門。二解。 nhược/nhã y thử giải tư trạch tự tánh thị tổng tiêu 。thủ tát Ca hạ chánh liệt cửu môn 。nhị giải 。 思擇為第一門。自性為第二門。 tư trạch vi/vì/vị đệ nhất môn 。tự tánh vi/vì/vị đệ nhị môn 。 是故長行中問彼一切法。當言已下釋第二門。 thị cố trường hàng trung vấn bỉ nhất thiết pháp 。đương ngôn dĩ hạ thích đệ nhị môn 。 若依此解有十一門。今則九十一門。同備後解。 nhược/nhã y thử giải hữu thập nhất môn 。kim tức cửu thập nhất môn 。đồng bị hậu giải 。 思擇者是第一。自性第二。取是第三。薩迦第四。 tư trạch giả thị đệ nhất 。tự tánh đệ nhị 。thủ thị đệ tam 。tát Ca đệ tứ 。 有是第五。世間第六。真是第七。尋伺第八。 hữu thị đệ ngũ 。thế gian đệ lục 。chân thị đệ thất 。tầm tý đệ bát 。 實知第九。密意第十。次第第十一。 thật tri đệ cửu 。mật ý đệ thập 。thứ đệ đệ thập nhất 。 依門釋中略作九段。以薩迦耶有及世間一處合釋故也。 y môn thích trung lược tác cửu đoạn 。dĩ tát ca da hữu cập thế gian nhất xứ/xử hợp thích cố dã 。 就解初門明四諦相攝。後依句數分別。 tựu giải sơ môn minh Tứ đế tướng nhiếp 。hậu y cú số phân biệt 。 前中景云。相四安立諦攝者。 tiền trung cảnh vân 。tướng tứ an lập đế nhiếp giả 。 向前論論相通安立非安立諦攝與此相違者。相有寬狹二義。 hướng tiền luận luận tướng thông an lập phi an lập đế nhiếp dữ thử tướng vi giả 。tướng hữu khoan hiệp nhị nghĩa 。 分別三諦攝除滅諦者。 phân biệt tam đế nhiếp trừ diệt đế giả 。 此文即說分別收於道諦者。以分別中有解脫分及決擇分善。 thử văn tức thuyết phân biệt thu ư đạo đế giả 。dĩ phân biệt trung hữu giải thoát phần cập quyết trạch phần thiện 。 是方便道及資糧道通名道諦攝。其分別是其苦集。 thị phương tiện đạo cập tư lương đạo thông danh đạo đế nhiếp 。kỳ phân biệt thị kỳ khổ tập 。 真如四非安諦攝者。 chân như tứ phi an đế nhiếp giả 。 四諦平等真如是非安立諦攝故言也。泰師章云。如前有漏無漏門。 Tứ đế bình đẳng chân như thị phi an lập đế nhiếp cố ngôn dã 。thái sư chương vân 。như tiền hữu lậu vô lậu môn 。 分別唯有漏。今言分別三諦攝。 phân biệt duy hữu lậu 。kim ngôn phân biệt tam đế nhiếp 。 以論說道諦有五。即通有漏也。真如四非安立諦攝者。 dĩ luận thuyết đạo đế hữu ngũ 。tức thông hữu lậu dã 。chân như tứ phi an lập đế nhiếp giả 。 是諦真如故名四。不可安立為因果。 thị đế chân như cố danh tứ 。bất khả an lập vi/vì/vị nhân quả 。 故言非安立。下辨句數有五問答。初問答相及名等。 cố ngôn phi an lập 。hạ biện cú số hữu ngũ vấn đáp 。sơ vấn đáp tướng cập danh đẳng 。 諸名皆是相有相而非名者。 chư danh giai thị tướng hữu tướng nhi phi danh giả 。 以寬問狹故順後句答。此文即是五法皆名為相。 dĩ khoan vấn hiệp cố thuận hậu cú đáp 。thử văn tức thị ngũ pháp giai danh vi tướng 。 餘隨所應等者。以相對分別等三。 dư tùy sở ưng đẳng giả 。dĩ tướng đối phân biệt đẳng tam 。 又以名對後三乃至真如對正智通塞亦爾。第二問答相及相相。 hựu dĩ danh đối hậu tam nãi chí chân như đối chánh Trí Thông tắc diệc nhĩ 。đệ nhị vấn đáp tướng cập tướng tướng 。 五事有體通名為相。五中初相通列五名。 ngũ sự hữu thể thông danh vi tướng 。ngũ trung sơ tướng thông liệt ngũ danh 。 故名相相。答諸相相皆是相。 cố danh tướng tướng 。đáp chư tướng tướng giai thị tướng 。 或有相非初相相謂餘名等四相。亦是順後句答。第三問答。 hoặc hữu tướng phi sơ tướng tướng vị dư danh đẳng tứ tướng 。diệc thị thuận hậu cú đáp 。đệ tam vấn đáp 。 相名四句問答。若以分別初相相時。 tướng danh tứ cú vấn đáp 。nhược/nhã dĩ phân biệt sơ tướng tướng thời 。 一切皆第二名相與相相更相和合相依而起分別心耶。 nhất thiết giai đệ nhị danh tướng dữ tướng tướng cánh tướng hòa hợp tướng y nhi khởi phân biệt tâm da 。 設以分別第二名相時。 thiết dĩ phân biệt đệ nhị danh tướng thời 。 一切皆初相相與第二名相更相和合相依而起分別耶。 nhất thiết giai sơ tướng tướng dữ đệ nhị danh tướng cánh tướng hòa hợp tướng y nhi khởi phân biệt da 。 答有分別初相相。 đáp hữu phân biệt sơ tướng tướng 。 非以第二名相更相和合相依而起分別。謂如牛羊及嬰兒等分別心。 phi dĩ đệ nhị danh tướng cánh tướng hòa hợp tướng y nhi khởi phân biệt 。vị như ngưu dương cập anh nhi đẳng phân biệt tâm 。 不可了其名所有初相相。又初地已上諸菩薩等。 bất khả liễu kỳ danh sở hữu sơ tướng tướng 。hựu sơ địa dĩ thượng chư Bồ-tát đẳng 。 於諸相中已拔名下有決定義名言熏習法執隨 ư chư tướng trung dĩ bạt danh hạ hữu quyết định nghĩa danh ngôn huân tập Pháp chấp tùy 眠故。 miên cố 。 諸菩薩等緣諸相相時不依其名言取相相也。二有分別第二名相。 chư Bồ-tát đẳng duyên chư tướng tướng thời bất y kỳ danh ngôn thủ tướng tướng dã 。nhị hữu phân biệt đệ nhị danh tướng 。 非以初相相更互相合相依而起分別。謂外國人初至他國。 phi dĩ sơ tướng tướng cánh hỗ tương hợp tướng y nhi khởi phân biệt 。vị ngoại quốc nhân sơ chí tha quốc 。 分別名相不了其相相事。 phân biệt danh tướng bất liễu kỳ tướng tướng sự 。 三與上相違解名言。凡依名取相依相取名是俱句。 tam dữ thượng tướng vi giải danh ngôn 。phàm y danh thủ tướng y tướng thủ danh thị câu cú 。 四無分分別智名相俱遣。除上爾所相是俱非句。 tứ vô phần phân biệt trí danh tướng câu khiển 。trừ thượng nhĩ sở tướng thị câu phi cú 。 第四問答約真如思觀四句。景云。 đệ tứ vấn đáp ước chân như tư quán tứ cú 。cảnh vân 。 若思惟真如乃至不見實真如者。 nhược/nhã tư tánh chân như nãi chí bất kiến thật chân như giả 。 即加行及後得智推求真如之時。即有似真如相當心顯現。不見實如。 tức gia hạnh/hành/hàng cập hậu đắc trí thôi cầu chân như chi thời 。tức hữu tự chân như tướng đương tâm hiển hiện 。bất kiến thật như 。 下出其位。 hạ xuất kỳ vị 。 謂未通達及通達後思惟安立真如。有觀真如至思惟其相者。 vị vị thông đạt cập thông đạt hậu tư tánh an lập chân như 。hữu quán chân như chí tư tánh kỳ tướng giả 。 無分別智正證名觀。非是分別取相思惟真如。 vô phân biệt trí chánh chứng danh quán 。phi thị phân biệt thủ tướng tư tánh chân như 。 然有作意相應苦起。即說作意名為思惟。 nhiên hữu tác ý tướng ứng khổ khởi 。tức thuyết tác ý danh vi tư tánh 。 故言由勝義故思惟其相。 cố ngôn do thắng nghĩa cố tư tánh kỳ tướng 。 俱句謂通達後相續思惟非安立真如者。初出現後云相續。 câu cú vị thông đạt hậu tướng tục tư tánh phi an lập chân như giả 。sơ xuất hiện hậu vân tướng tục 。 真智起返緣觀中所見真如。由證智導故猶自明了。 chân trí khởi phản duyên quán trung sở kiến chân như 。do chứng trí đạo cố do tự minh liễu 。 俱非者謂離如理作意思惟諸相。泰云。 câu phi giả vị ly như lý tác ý tư duy chư tướng 。thái vân 。 思惟真如非觀見真如。 tư tánh chân như phi quán kiến chân như 。 謂地前以第二分別所攝如理作意乃至忍位思惟思塵無相空理。 vị địa tiền dĩ đệ nhị phân biệt sở nhiếp như lý tác ý nãi chí nhẫn vị tư tánh tư trần vô tướng không lý 。 世第一法思惟識無生空理。謂是平等真如。 thế đệ nhất Pháp tư tánh thức vô sanh không lý 。vị thị bình đẳng chân như 。 但見真如影像相是初相相攝。不見本性相第四實真如。 đãn kiến chân như ảnh tượng tướng thị sơ tướng tướng nhiếp 。bất kiến bổn tánh tướng đệ tứ thật chân như 。 從初發心乃至世第一法。 tùng sơ phát tâm nãi chí thế đệ nhất Pháp 。 未至初地正通達真如位。及初地已上正體智通達真如。 vị chí sơ địa chánh thông đạt chân như vị 。cập sơ địa dĩ thượng chánh thể Trí Thông đạt chân như 。 後起後得智思惟真如。從後得智出觀。 hậu khởi hậu đắc trí tư tánh chân như 。tùng hậu đắc trí xuất quán 。 後重更作意思惟安立真如影像相。亦是初相相攝。 hậu trọng cánh tác ý tư duy an lập chân như ảnh tượng tướng 。diệc thị sơ tướng tướng nhiếp 。 皆作意思惟第四真如故。名思惟真如。 giai tác ý tư duy đệ tứ chân như cố 。danh tư tánh chân như 。 然觀但觀見初相相。不見第四實真如也。 nhiên quán đãn quán kiến sơ tướng tướng 。bất kiến đệ tứ thật chân như dã 。 第二句有觀真如非思惟真如者。 đệ nhị cú hữu quán chân như phi tư tánh chân như giả 。 謂初地已上正體智通達真如時由勝義道理故。 vị sơ địa dĩ thượng chánh thể Trí Thông đạt chân như thời do thắng nghĩa đạo lý cố 。 加行智中思惟其初相相。 gia hạnh/hành/hàng trí trung tư tánh kỳ sơ tướng tướng 。 不可得即入正體智觀見實真如。以初相相俗諦謂有勝義謂無故也。 bất khả đắc tức nhập chánh thể trí quán kiến thật chân như 。dĩ sơ tướng tướng tục đế vị hữu thắng nghĩa vị vô cố dã 。 第三句者諸正體智通達真如後。 đệ tam cú giả chư chánh thể Trí Thông đạt chân như hậu 。 相續即起後得智重思惟非安立諦真如理。西方有二釋。 tướng tục tức khởi hậu đắc trí trọng tư tánh phi an lập đế chân như lý 。Tây phương hữu nhị thích 。 初釋云。相續後得智思惟真如。 sơ thích vân 。tướng tục hậu đắc trí tư tánh chân như 。 無影像相真如觀故。名觀真如。第二釋云。 vô ảnh tượng tướng chân như quán cố 。danh quán chân như 。đệ nhị thích vân 。 後得智雖有影像相真如觀是初相相攝。 hậu đắc trí tuy hữu ảnh tượng tướng chân như quán thị sơ tướng tướng nhiếp 。 然與本性相真如相似。故名觀非安立真如。 nhiên dữ bổn tánh tướng chân như tương tự 。cố danh quán phi an lập chân như 。 前第一句別更作意思惟安立真如。與本性相實真如不相似。 tiền đệ nhất cú biệt cánh tác ý tư duy an lập chân như 。dữ bổn tánh tướng thật chân như bất tương tự 。 故名不觀真如也。第四句者。 cố danh bất quán chân như dã 。đệ tứ cú giả 。 謂離如理所引作意思惟別諸相。不思惟真如相。備云。 vị ly như lý sở dẫn tác ý tư duy biệt chư tướng 。bất tư duy chân như tướng 。bị vân 。 思惟以分別作意為體。以分別故定非正體智。 tư tánh dĩ phân biệt tác ý vi/vì/vị thể 。dĩ phân biệt cố định phi chánh thể trí 。 相應作意觀以慧為體。 tướng ứng tác ý quán dĩ tuệ vi/vì/vị thể 。 以證真如慧及緣似真相事并名為觀。觀思既不同。故作四句。 dĩ chứng chân như tuệ cập duyên tự chân tướng sự tinh danh vi quán 。quán tư ký bất đồng 。cố tác tứ cú 。 第一句地前加行智及緣安立後得智。 đệ nhất cú địa tiền gia hạnh/hành/hàng trí cập duyên an lập hậu đắc trí 。 第二句即正體智。第三句緣非安立後得智。 đệ nhị cú tức chánh thể trí 。đệ tam cú duyên phi an lập hậu đắc trí 。 問何故第一句中後得智緣真如名安立。 vấn hà cố đệ nhất cú trung hậu đắc trí duyên chân như danh an lập 。 第三句中所緣真如者名非安立耶。解云。 đệ tam cú trung sở duyên chân như giả danh phi an lập da 。giải vân 。 第三句中所明後智由正體智次第所生故。非安立真如。 đệ tam cú trung sở minh hậu trí do chánh thể trí thứ đệ sở sanh cố 。phi an lập chân như 。 第一句中所緣真如不似本質故名安立。 đệ nhất cú trung sở duyên chân như bất tự bản chất cố danh an lập 。 問如來後智何法體耶。解云。西國二說。 vấn Như Lai hậu trí hà pháp thể da 。giải vân 。Tây quốc nhị thuyết 。 一說如來後智一向不緣真如。何以故。 nhất thuyết Như Lai hậu trí nhất hướng bất duyên chân như 。hà dĩ cố 。 若欲緣真即證真如故。即名正體智。一說後得智亦緣真俗。 nhược/nhã dục duyên chân tức chứng chân như cố 。tức danh chánh thể trí 。nhất thuyết hậu đắc trí diệc duyên chân tục 。 然其後得智有其二種。 nhiên kỳ hậu đắc trí hữu kỳ nhị chủng 。 一者於一剎那正體智中境判二智。若如是者一向緣理。 nhất giả ư nhất sát-na chánh thể trí trung cảnh phán nhị trí 。nhược như thị giả nhất hướng duyên lý 。 二者自有後得智緣俗諦及緣真如相。 nhị giả tự hữu hậu đắc trí duyên tục đế cập duyên chân như tướng 。 第四句除緣理作意。餘諸作意。如此四句真如為宗。 đệ tứ cú trừ duyên lý tác ý 。dư chư tác ý 。như thử tứ cú chân như vi/vì/vị tông 。 故名真四句。基云。初句。地前加行智有分別故。 cố danh chân tứ cú 。cơ vân 。sơ cú 。địa tiền gia hạnh/hành/hàng trí hữu phân biệt cố 。 所緣真如相不似本質真如。故不名為觀真如。 sở duyên chân như tướng bất tự bản chất chân như 。cố bất danh vi quán chân như 。 第二句。正體智非分別故。證真如故問答。 đệ nhị cú 。chánh thể trí phi phân biệt cố 。chứng chân như cố vấn đáp 。 若爾何故言思惟。解云。不同前思惟。 nhược nhĩ hà cố ngôn tư tánh 。giải vân 。bất đồng tiền tư tánh 。 如無漏末那名為意。非染思故不名思。 như vô lậu mạt na danh vi ý 。phi nhiễm tư cố bất danh tư 。 無漏故亦名為思。 vô lậu cố diệc danh vi tư 。 第三句初地已上正體智次第所引緣真如。後得智所緣似真如相。 đệ tam cú sơ địa dĩ thượng chánh thể trí thứ đệ sở dẫn duyên chân như 。hậu đắc trí sở duyên tự chân như tướng 。 極似真如故名之為觀。以分別故名為思惟。 cực tự chân như cố danh chi vi/vì/vị quán 。dĩ phân biệt cố danh vi tư tánh 。 實論所緣名非安立。第四句除緣理作意餘作意。 thật luận sở duyên danh phi an lập 。đệ tứ cú trừ duyên lý tác ý dư tác ý 。 餘義料簡與備師同。景云。思惟有二義。一重觀故。 dư nghĩa liêu giản dữ bị sư đồng 。cảnh vân 。tư tánh hữu nhị nghĩa 。nhất trọng quán cố 。 二非真觀故。觀即通達觀照義。 nhị phi chân quán cố 。quán tức thông đạt quán chiếu nghĩa 。 然即第三句亦觀思惟真如者。謂修道正智。 nhiên tức đệ tam cú diệc quán tư tánh chân như giả 。vị tu đạo chánh trí 。 以重觀故名思惟。以觀照故名觀。如義當古人修道名思惟。 dĩ trọng quán cố danh tư tánh 。dĩ quán chiếu cố danh quán 。như nghĩa đương cổ nhân tu đạo danh tư tánh 。 今尋諸釋泰釋為勝。然若依難陀論師。 kim tầm chư thích thái thích vi/vì/vị thắng 。nhiên nhược/nhã y Nan-đà Luận sư 。 因中正體智不修本質真。變餘影像。不合此文。 nhân trung chánh thể trí bất tu bản chất chân 。biến dư ảnh tượng 。bất hợp thử văn 。 準相四句義還有順。 chuẩn tướng tứ cú nghĩa hoàn hữu thuận 。 第五問答約相相思觀四句。景云。翻前四句。 đệ ngũ vấn đáp ước tướng tướng tư quán tứ cú 。cảnh vân 。phiên tiền tứ cú 。 有思惟相不觀其相謂前第二句者。是離相思惟真如之相。 hữu tư tánh tướng bất quán kỳ tướng vị tiền đệ nhị cú giả 。thị ly tướng tư tánh chân như chi tướng 。 不是取相觀真如相。即是向前觀不思惟。 bất thị thủ tướng quán chân như tướng 。tức thị hướng tiền quán bất tư duy 。 有觀其相不思惟相。前加行智思求真如未能正證。 hữu quán kỳ tướng bất tư duy tướng 。tiền gia hạnh/hành/hàng trí tư cầu chân như vị năng chánh chứng 。 及後得智還緣真如取相觀也。 cập hậu đắc trí hoàn duyên chân như thủ tướng quán dã 。 有思惟相觀其相謂前第四句者。 hữu tư tánh tướng quán kỳ tướng vị tiền đệ tứ cú giả 。 謂離如理所引作意思惟諸相。即是不思惟真如亦不觀真如也。 vị ly như lý sở dẫn tác ý tư duy chư tướng 。tức thị bất tư duy chân như diệc bất quán chân như dã 。 有非思惟相亦非觀其相謂前第三句者。 hữu phi tư tánh tướng diệc phi quán kỳ tướng vị tiền đệ tam cú giả 。 謂初出觀後得智心中思惟非安立諦真如。 vị sơ xuất quán hậu đắc trí tâm trung tư tánh phi an lập đế chân như 。 而諸不思不觀諸法相也。景云。第二句但思惟其相。 nhi chư bất tư bất quán chư Pháp tướng dã 。cảnh vân 。đệ nhị cú đãn tư tánh kỳ tướng 。 據勝義畢竟不可得故。名思惟相。 cứ thắng nghĩa tất cánh bất khả đắc cố 。danh tư tánh tướng 。 于時無相但見真如不見相故。名不觀其相也。 vu thời vô tướng đãn kiến chân như bất kiến tướng cố 。danh bất quán kỳ tướng dã 。 前初句觀見真如相。是中初相。然當時思惟真如。 tiền sơ cú quán kiến chân như tướng 。thị trung sơ tướng 。nhiên đương thời tư tánh chân như 。 不思惟真如相也。前第四句思惟初相亦觀初相。 bất tư duy chân như tướng dã 。tiền đệ tứ cú tư tánh sơ tướng diệc quán sơ tướng 。 可解。前第三句思惟實真如慧觀實真如著。 khả giải 。tiền đệ tam cú tư tánh thật chân như tuệ quán thật chân như trước/trứ 。 故非思惟。五事等相亦非觀初相也。 cố phi tư tánh 。ngũ sự đẳng tướng diệc phi quán sơ tướng dã 。 以此第四句證。故知。 dĩ thử đệ tứ cú chứng 。cố tri 。 前第三句後得智分別心亦觀實真如著也。 tiền đệ tam cú hậu đắc trí phân biệt tâm diệc quán thật chân như trước/trứ dã 。 以影像真如稱前觀中本性相真如。故名觀真如。地前未通達真如故無相。 dĩ ảnh tượng chân như xưng tiền quán trung bổn tánh tướng chân như 。cố danh quán chân như 。địa tiền vị thông đạt chân như cố vô tướng 。 無生觀中雖有似真如相。現不稱實真如。 vô sanh quán trung tuy hữu tự chân như tướng 。hiện bất xưng thật chân như 。 故不觀真如也。備云。 cố bất quán chân như dã 。bị vân 。 此中思惟通與正體後得智相應。作意加行後智及諸分別慧名為觀。 thử trung tư tánh thông dữ chánh thể hậu đắc trí tướng ứng 。tác ý gia hạnh/hành/hàng hậu trí cập chư phân biệt tuệ danh vi quán 。 亦不取緣理。後得智既有此別故有四句。 diệc bất thủ duyên lý 。hậu đắc trí ký hữu thử biệt cố hữu tứ cú 。 四句。中雖有真如以相為宗故。 tứ cú 。trung tuy hữu chân như dĩ tướng vi/vì/vị tông cố 。 名相四句翻前可知。基師意與備同。 danh tướng tứ cú phiên tiền khả tri 。cơ sư ý dữ bị đồng 。 初云有思惟相不觀其相謂前第二句者。 sơ vân hữu tư tánh tướng bất quán kỳ tướng vị tiền đệ nhị cú giả 。 此明正體智思惟真如體相。不觀真如外諸相。 thử minh chánh thể trí tư tánh chân như thể tướng 。bất quán chân như ngoại chư tướng 。 第二句有觀其相不思惟相謂前初句者。 đệ nhị cú hữu quán kỳ tướng bất tư duy tướng vị tiền sơ cú giả 。 此明觀諸相而不思惟真如體相。第三有思惟相亦觀其相者。 thử minh quán chư tướng nhi bất tư duy chân như thể tướng 。đệ tam hữu tư tánh tướng diệc quán kỳ tướng giả 。 此明思惟諸相及觀諸相也。 thử minh tư tánh chư tướng cập quán chư tướng dã 。 第四非思相非觀相謂前第三句者。 đệ tứ phi tư tướng phi quán tướng vị tiền đệ tam cú giả 。 此明緣似真如相而不思惟以外諸相及不觀也。第二解自性門。 thử minh duyên tự chân như tướng nhi bất tư duy dĩ ngoại chư tướng cập bất quán dã 。đệ nhị giải tự tánh môn 。 於中初有三問答。即是立宗。後破外執。 ư trung sơ hữu tam vấn đáp 。tức thị lập tông 。hậu phá ngoại chấp 。 初中第一問答辨五事攝法。景云。理實合答。言攝一切法。 sơ trung đệ nhất vấn đáp biện ngũ sự nhiếp Pháp 。cảnh vân 。lý thật hợp đáp 。ngôn nhiếp nhất thiết pháp 。 耶答言如是者。梵本文故作是答。章云。 da đáp ngôn như thị giả 。phạm bản văn cố tác thị đáp 。chương vân 。 一切法皆五事攝。故五事攝一切法。 nhất thiết pháp giai ngũ sự nhiếp 。cố ngũ sự nhiếp nhất thiết pháp 。 遍計所執是無法如兔角故。非五法攝。 biến kế sở chấp thị vô Pháp như thỏ giác cố 。phi ngũ pháp nhiếp 。 第二問答正辨自性。景云共相可說。 đệ nhị vấn đáp chánh biện tự tánh 。cảnh vân cộng tướng khả thuyết 。 自性離言故不可言說。章中。復云言說之道但說諸法通相。 tự tánh ly ngôn cố bất khả ngôn thuyết 。chương trung 。phục vân ngôn thuyết chi đạo đãn thuyết chư Pháp thông tướng 。 自性離言不可說如此如言青色雖簡黃赤白。 tự tánh ly ngôn bất khả thuyết như thử như ngôn thanh sắc tuy giản hoàng xích bạch 。 然青名通目法界一切青竹根莖枝葉皆青 nhiên thanh danh thông mục Pháp giới nhất thiết thanh trúc căn hành chi diệp giai thanh 故。又更言青葉雖簡根莖枝。 cố 。hựu cánh ngôn thanh diệp tuy giản căn hành chi 。 然青葉名通自法界界。葉葉自相各不相似。 nhiên thanh diệp danh thông tự Pháp giới giới 。diệp diệp tự tướng các bất tương tự 。 然一青葉名通自法界不相似。 nhiên nhất thanh diệp danh thông tự Pháp giới bất tương tự 。 故一通名不能別自法界葉葉自相。以法界葉自相各各不相似。 cố nhất thông danh bất năng biệt tự Pháp giới diệp diệp tự tướng 。dĩ Pháp giới diệp tự tướng các các bất tương tự 。 各各不相似猶如人面。 các các bất tương tự do như nhân diện 。 就一青葉中有眾多極微。眾多極微皆非青葉。故青葉名亦不稱法。 tựu nhất thanh diệp trung hữu chúng đa cực vi 。chúng đa cực vi giai phi thanh diệp 。cố thanh diệp danh diệc bất xưng pháp 。 又眾多極微自相各各不相似。猶如人面故。 hựu chúng đa cực vi tự tướng các các bất tương tự 。do như nhân diện cố 。 乃至一極微自相亦不可說。色法既爾。 nãi chí nhất cực vi tự tướng diệc bất khả thuyết 。sắc Pháp ký nhĩ 。 心及心法非色非心法無為法亦爾。 tâm cập tâm Pháp phi sắc phi tâm Pháp vô vi/vì/vị Pháp diệc nhĩ 。 故言諸法自性不可言說。但假說共相是其無法。 cố ngôn chư pháp tự tánh bất khả ngôn thuyết 。đãn giả thuyết cộng tướng thị kỳ vô Pháp 。 若執為有遍計所執攝也。第三問答觀五事相。景云。 nhược/nhã chấp vi/vì/vị hữu biến kế sở chấp nhiếp dã 。đệ tam vấn đáp quán ngũ sự tướng 。cảnh vân 。 問意諸法既不可說。約何等事觀知諸法。 vấn ý chư Pháp ký bất khả thuyết 。ước hà đẳng sự quán tri chư Pháp 。 下答中有二。謂喻況合喻。 hạ đáp trung hữu nhị 。vị dụ huống hợp dụ 。 答如幻事相非全無有者。能造幻性無象馬等性相非全無有。 đáp như huyễn sự tướng phi toàn vô hữu giả 。năng tạo huyễn tánh vô tượng mã đẳng tánh tướng phi toàn vô hữu 。 譬如幻事有幻事性無象馬等性。下合有二。 thí như huyễn sự hữu huyễn sự tánh vô tượng mã đẳng tánh 。hạ hợp hữu nhị 。 先總後別。 tiên tổng hậu biệt 。 如是諸法唯有名相無自性差別顯現可得者。此是總也。唯名字假立諸法。 như thị chư Pháp duy hữu danh tướng vô tự tánh sái biệt hiển hiện khả đắc giả 。thử thị tổng dã 。duy danh tự giả lập chư Pháp 。 離名字外無有決定隨言說法。 ly danh tự ngoại vô hữu quyết định tùy ngôn thuyết Pháp 。 自性差別顯現可得。相下別合。 tự tánh sái biệt hiển hiện khả đắc 。tướng hạ biệt hợp 。 相由相名相之自性定不可得者。五法中相實不可得。但由名字謂之為有。 tướng do tướng danh tướng chi tự tánh định bất khả đắc giả 。ngũ pháp trung tướng thật bất khả đắc 。đãn do danh tự vị chi vi/vì/vị hữu 。 如相如是名名自性等當知亦爾者。 như tướng như thị danh danh tự tánh đẳng đương tri diệc nhĩ giả 。 類中間三也。隨此三名執取三性定不可得。 loại trung gian tam dã 。tùy thử tam danh chấp thủ tam tánh định bất khả đắc 。 正智由正智名正智自性實不可得者。 chánh trí do chánh trí danh chánh trí tự tánh thật bất khả đắc giả 。 問五法之事初辨相訖。即應總類餘四。 vấn ngũ pháp chi sự sơ biện tướng cật 。tức ưng tổng loại dư tứ 。 何故類釋中二別解正智耶。解云。須知新譯經論體或例然。 hà cố loại thích trung nhị biệt giải chánh trí da 。giải vân 。tu tri tân dịch Kinh luận thể hoặc lệ nhiên 。 且如辨說十種法門。辨初一竟。次釋餘八。 thả như biện thuyết thập chủng Pháp môn 。biện sơ nhất cánh 。thứ thích dư bát 。 後至第十還更分別令義分明。故作此法。 hậu chí đệ thập hoàn cánh phân biệt lệnh nghĩa phân minh 。cố tác thử pháp 。 何故於一切種隨言自性不成就故者。 hà cố ư nhất thiết chủng tùy ngôn tự tánh bất thành tựu cố giả 。 結遍計所執不成就也。章云。 kết/kiết biến kế sở chấp bất thành tựu dã 。chương vân 。 如幻事相非全有亦非全無。是故淨名經言。諸法非有亦非無。 như huyễn sự tướng phi toàn hữu diệc phi toàn vô 。thị cố tịnh danh Kinh ngôn 。chư Pháp phi hữu diệc phi vô 。 譬如幻事。但有幻事性非全無。 thí như huyễn sự 。đãn hữu huyễn sự tánh phi toàn vô 。 然無象馬等性故非全有。 nhiên vô tượng mã đẳng tánh cố phi toàn hữu 。 如是諸法體性唯有名所目因緣假有依他起相。可得非全無。 như thị chư Pháp thể tánh duy hữu danh sở mục nhân duyên giả hữu y tha khởi tướng 。khả đắc phi toàn vô 。 然無邊計所執自性差別施設顯現可得相。故非全有。 nhiên vô biên kế sở chấp tự tánh sái biệt thí thiết hiển hiện khả đắc tướng 。cố phi toàn hữu 。 由依他起上邊計所執名所目相自性定不可得 do y tha khởi thượng biên kế sở chấp danh sở mục tướng tự tánh định bất khả đắc 故。如初相幻事。如是觀餘四事。 cố 。như sơ tướng huyễn sự 。như thị quán dư tứ sự 。 若爾遍計所執不可得也。下破外執中。 nhược nhĩ biến kế sở chấp bất khả đắc dã 。hạ phá ngoại chấp trung 。 先破外計後通外難。前中補闕云。 tiên phá ngoại kế hậu thông ngoại nạn/nan 。tiền trung bổ khuyết vân 。 若謂諸相乃至如已立名者。外人執意。一切諸法名之與體常在一處。 nhược/nhã vị chư tướng nãi chí như dĩ lập danh giả 。ngoại nhân chấp ý 。nhất thiết chư pháp danh chi dữ thể thường tại nhất xứ/xử 。 本自在故故言諸法自性安立。 bổn tự tại cố cố ngôn chư pháp tự tánh an lập 。 然此舊名要待容名顯發方能詮法。 nhiên thử cựu danh yếu đãi dung danh hiển phát phương năng thuyên Pháp 。 故言即稱共量假立名等。下正破之。凡言名者必能顯法。 cố ngôn tức xưng cọng lượng giả lập danh đẳng 。hạ chánh phá chi 。phàm ngôn danh giả tất năng hiển Pháp 。 既有舊名。先應詮名何待容名。 ký hữu cựu danh 。tiên ưng thuyên danh hà đãi dung danh 。 是即未立假名之前於法應立量。未立名前於法應覺。 thị tức vị lập giả danh chi tiền ư Pháp ưng lập lượng 。vị lập danh tiền ư Pháp ưng giác 。 有舊名故如立客名。亦可破言。 hữu cựu danh cố như lập khách danh 。diệc khả phá ngôn 。 汝執諸法自性安立由先了法自性安立。後稱其重假立名言。 nhữ chấp chư pháp tự tánh an lập do tiên liễu pháp tự tánh an lập 。hậu xưng kỳ trọng giả lập danh ngôn 。 是即未立名前於法應覺。已了法故如已立名。 thị tức vị lập danh tiền ư Pháp ưng giác 。dĩ liễu Pháp cố như dĩ lập danh 。 自下重破。 tự hạ trọng phá 。 又於一相所立名言有眾多故有差別故應有多體者。且如彼一法有其多名。 hựu ư nhất tướng sở lập danh ngôn hữu chúng đa cố hữu sái biệt cố ưng hữu đa thể giả 。thả như bỉ nhất pháp hữu kỳ đa danh 。 汝立依體施名。名既有多體應非一。 nhữ lập y thể thí danh 。danh ký hữu đa thể ưng phi nhất 。 應立量云。一法多名體亦應多。以稱其法立假名故。 ưng lập lượng vân 。nhất pháp đa danh thể diệc ưng đa 。dĩ xưng kỳ Pháp lập giả danh cố 。 如於一體建立一名。 như ư nhất thể kiến lập nhất danh 。 是故名言依相而立不應道理。基師等云。 thị cố danh ngôn y tướng nhi lập bất ưng đạo lý 。cơ sư đẳng vân 。 言有差別故者此明如一名目多義。義既非一名應有多。 ngôn hữu sái biệt cố giả thử minh như nhất danh mục đa nghĩa 。nghĩa ký phi nhất danh ưng hữu đa 。 如俱舍論說瞿名目五義偈云。 như câu xá luận thuyết Cồ danh mục ngũ nghĩa kệ vân 。 方獸地光言金剛眼天水由此九種法智者謂瞿名目。 phương thú địa quang ngôn Kim cương nhãn Thiên thủy do thử cửu chủng Pháp trí giả vị Cồ danh mục 。 下第二破法隨名起。此進退廣破。未必有此計也。 hạ đệ nhị phá Pháp tùy danh khởi 。thử tiến/tấn thoái quảng phá 。vị tất hữu thử kế dã 。 下第三破法隨合起未必有此計。但進退廣破。 hạ đệ tam phá Pháp tùy hợp khởi vị tất hữu thử kế 。đãn tiến/tấn thoái quảng phá 。 下破第四執名能顯。 hạ phá đệ tứ chấp danh năng hiển 。 言若取相已假立名言便不成顯者。為欲知法假立名詮。 ngôn nhược/nhã thủ tướng dĩ giả lập danh ngôn tiện bất thành hiển giả 。vi/vì/vị dục tri Pháp giả lập danh thuyên 。 未立名前已取得法何煩名顯。應立量云。 vị lập danh tiền dĩ thủ đắc pháp hà phiền danh hiển 。ưng lập lượng vân 。 一切名言不能了法。未立名前已取法故。猶如名言不能生法。 nhất thiết danh ngôn bất năng liễu Pháp 。vị lập danh tiền dĩ thủ Pháp cố 。do như danh ngôn bất năng sanh pháp 。 若不取相假立名言無事名言不應道理者。 nhược/nhã bất thủ tướng giả lập danh ngôn vô sự danh ngôn bất ưng đạo lý giả 。 凡立名言要先依法然後施名。 phàm lập danh ngôn yếu tiên y pháp nhiên hậu thí danh 。 既不取事即無所依於何施名。應立量云。 ký bất thủ sự tức vô sở y ư hà thí danh 。ưng lập lượng vân 。 一切名言皆不得有。以無所依事如兔角等。章云。 nhất thiết danh ngôn giai bất đắc hữu 。dĩ vô sở y sự như thỏ giác đẳng 。chương vân 。 此文同攝論牒義因名計名前生智破等。 thử văn đồng nhiếp luận điệp nghĩa nhân danh kế danh tiền sanh trí phá đẳng 。 依梵本無計名義為一執。但計名義相稱。 y phạm bản vô kế danh nghĩa vi/vì/vị nhất chấp 。đãn kế danh nghĩa tướng xưng 。 如夫妻相稱互為主非客。是遍計所執。今破彼計。 như phu thê tướng xưng hỗ vi/vì/vị chủ phi khách 。thị biến kế sở chấp 。kim phá bỉ kế 。 名義不相稱。相望名互為客非主。名義但依他。 danh nghĩa bất tướng xưng 。tướng vọng danh hỗ vi/vì/vị khách phi chủ 。danh nghĩa đãn y tha 。 今牒計云。若謂諸相由分別心安立自性。 kim điệp kế vân 。nhược/nhã vị chư tướng do phân biệt tâm an lập tự tánh 。 青等色相即稱其青等量假立名言。 thanh đẳng sắc tướng tức xưng kỳ thanh đẳng lượng giả lập danh ngôn 。 此假立青相名言依青相而立。 thử giả lập thanh tướng danh ngôn y thanh tướng nhi lập 。 若爾是即於青相假立名前未立青名時見青。應有彼青覺解。 nhược nhĩ thị tức ư thanh tướng giả lập danh tiền vị lập thanh danh thời kiến thanh 。ưng hữu bỉ thanh giác giải 。 覺解名青以名稱相故。聞名知相。 giác giải danh thanh dĩ danh xưng tướng cố 。văn danh tri tướng 。 以稱名故見相知名也。今既見相不知名。故知名不稱相。 dĩ xưng danh cố kiến tướng tri danh dã 。kim ký kiến tướng bất tri danh 。cố tri danh bất xưng tướng 。 又於一眼根所立名言有眾多。 hựu ư nhất nhãn căn sở lập danh ngôn hữu chúng đa 。 故此一義有多名也。有差別故此第二一名目多義差別。 cố thử nhất nghĩa hữu đa danh dã 。hữu sái biệt cố thử đệ nhị nhất danh mục đa nghĩa sái biệt 。 如一眼上立一瞿名乃目九義差別。 như nhất nhãn thượng lập nhất Cồ danh nãi mục cửu nghĩa sái biệt 。 若名義相稱者。一眼隨多名應有眾多體。又一眼隨瞿名。 nhược/nhã danh nghĩa tướng xưng giả 。nhất nhãn tùy đa danh ưng hữu chúng đa thể 。hựu nhất nhãn tùy Cồ danh 。 應有九差別體性。理既不爾。 ưng hữu cửu sái biệt thể tánh 。lý ký bất nhĩ 。 是故名言相稱依相而立不應道理。上來破薩婆多部計相。 thị cố danh ngôn tướng xưng y tướng nhi lập bất ưng đạo lý 。thượng lai phá tát bà đa bộ kế tướng 。 自下二破一說部計。 tự hạ nhị phá Nhất thuyết bộ kế 。 彼部一切法唯有其一名言言說。言說名外更無別法。 bỉ bộ nhất thiết pháp duy hữu kỳ nhất danh ngôn ngôn thuyết 。ngôn thuyết danh ngoại cánh vô biệt Pháp 。 由言說名故諸法顯現。今牒計破云。 do ngôn thuyết danh cố chư Pháp Hiển hiện 。kim điệp kế phá vân 。 若謂諸相如名言說故安立由名勢力諸相自性起者。 nhược/nhã vị chư tướng như danh ngôn thuyết cố an lập do danh thế lực chư tướng tự tánh khởi giả 。 是即彼相假立名前未立名時應無自性。是一過也。 thị tức bỉ tướng giả lập danh tiền vị lập danh thời ưng vô tự tánh 。thị nhất quá/qua dã 。 又彼相既先無有。相無故名無。 hựu bỉ tướng ký tiên vô hữu 。tướng vô cố danh vô 。 後假立言亦應無有。是第二過。是故二種俱成無之過。 hậu giả lập ngôn diệc ưng vô hữu 。thị đệ nhị quá/qua 。thị cố nhị chủng câu thành vô chi quá/qua 。 又假名言有眾多故。此一義有多名也。 hựu giả danh ngôn hữu chúng đa cố 。thử nhất nghĩa hữu đa danh dã 。 有差別故此一名目九義差別也。應有眾多差別性。 hữu sái biệt cố thử nhất danh mục cửu nghĩa sái biệt dã 。ưng hữu chúng đa sái biệt tánh 。 意同前釋。又相但依他名起過。 ý đồng tiền thích 。hựu tướng đãn y tha danh khởi quá/qua 。 由彼諸相但依於他假建立故。下初法。次喻。後合總結。 do bỉ chư tướng đãn y ư tha giả kiến lập cố 。hạ sơ Pháp 。thứ dụ 。hậu hợp tổng kết 。 可解。自下第三破衛世師計。 khả giải 。tự hạ đệ tam phá vệ thế sư kế 。 離相及名外然由名相二種和合句義故別生有句義。 ly tướng cập danh ngoại nhiên do danh tướng nhị chủng hòa hợp cú nghĩa cố biệt sanh hữu cú nghĩa 。 和合能令名相和合。有句義能令名相有。今破云。 hòa hợp năng lệnh danh tướng hòa hợp 。hữu cú nghĩa năng lệnh danh tướng hữu 。kim phá vân 。 若謂離彼相及名言外然由名相二種和合。 nhược/nhã vị ly bỉ tướng cập danh ngôn ngoại nhiên do danh tướng nhị chủng hòa hợp 。 有句義自性生者。彼有句義自性於諸相中。 hữu cú nghĩa tự tánh sanh giả 。bỉ hữu cú nghĩa tự tánh ư chư tướng trung 。 或於名言中。或相名二中間應現量可得。 hoặc ư danh ngôn trung 。hoặc tướng danh nhị trung gian ưng hiện lượng khả đắc 。 然不可得。是故此計不應道理。 nhiên bất khả đắc 。thị cố thử kế bất ưng đạo lý 。 由此因緣隨言立一切法有自性。 do thử nhân duyên tùy ngôn lập nhất thiết pháp hữu tự tánh 。 於一切種別法中皆無所有。自下第四破僧伽。 ư nhất thiết chủng biệt pháp trung giai vô sở hữu 。tự hạ đệ tứ phá tăng già 。 以苦示癡三德與二十二諦為自性。故說諸法有三德自性。 dĩ khổ thị si tam đức dữ nhị thập nhị đế vi/vì/vị tự tánh 。cố thuyết chư pháp hữu tam đức tự tánh 。 然其自性是常由名故顯。今破云。 nhiên kỳ tự tánh thị thường do danh cố hiển 。kim phá vân 。 若謂名言能顯自性亦不應理。 nhược/nhã vị danh ngôn năng hiển tự tánh diệc bất ưng lý 。 若取不取方立名言俱有過故。 nhược/nhã thủ bất thủ phương lập danh ngôn câu hữu quá cố 。 若心取自性相已後方假立名言其名便不成。顯自性先已解故。若心未取自性相。 nhược/nhã tâm thủ tự tánh tướng dĩ hậu phương giả lập danh ngôn kỳ danh tiện bất thành 。hiển tự tánh tiên dĩ giải cố 。nhược/nhã tâm vị thủ tự tánh tướng 。 先假立名言未有所顯事。而立名言不應道理。 tiên giả lập danh ngôn vị hữu sở hiển sự 。nhi lập danh ngôn bất ưng đạo lý 。 此亦皆是名前生故。以一義有了名。 thử diệc giai thị danh tiền sanh cố 。dĩ nhất nghĩa hữu liễu danh 。 及一名目九義破。類如前說。外人以名定目法。 cập nhất danh mục cửu nghĩa phá 。loại như tiền thuyết 。ngoại nhân dĩ danh định mục Pháp 。 如燈照色。今破云。照了喻不相似故立。 như đăng chiếu sắc 。kim phá vân 。chiếu liễu dụ bất tương tự cố lập 。 不應道理喻。不相似者。 bất ưng đạo lý dụ 。bất tương tự giả 。 照了因緣於一切瓶等事差別無有差別。 chiếu liễu nhân duyên ư nhất thiết bình đẳng sự sái biệt vô hữu sái biệt 。 如燈照瓶時亦照一切物無有差別。名即不爾。一名目心時。 như đăng chiếu bình thời diệc chiếu nhất thiết vật vô hữu sái biệt 。danh tức bất nhĩ 。nhất danh mục tâm thời 。 則不目色等也。種種亦爾。燈照既然。 tức bất mục sắc đẳng dã 。chủng chủng diệc nhĩ 。đăng chiếu ký nhiên 。 種種日月寶星藥草等照亦爾。能取因緣。 chủng chủng nhật nguyệt bảo tinh dược thảo đẳng chiếu diệc nhĩ 。năng thủ nhân duyên 。 因緣於一照見差別諸法能取因緣。依名不爾。因於色名。 nhân duyên ư nhất chiếu kiến sái biệt chư Pháp năng thủ nhân duyên 。y danh bất nhĩ 。nhân ư sắc danh 。 但能取色能取心。故知喻不相似法。 đãn năng thủ sắc năng thủ tâm 。cố tri dụ bất tương tự Pháp 。 次通外難有三問答。初問答中章云。此有二問。 thứ thông ngoại nạn/nan hữu tam vấn đáp 。sơ vấn đáp trung chương vân 。thử hữu nhị vấn 。 一問不可言法性中有言說。云不可言。 nhất vấn bất khả ngôn pháp tánh trung hữu ngôn thuyết 。vân bất khả ngôn 。 是故法性不可言說言不應道理。二問前幻化形喻一切法。 thị cố pháp tánh bất khả ngôn thuyết ngôn bất ưng đạo lý 。nhị vấn tiền huyễn hóa hình dụ nhất thiết pháp 。 彼雖所化類。非是實有。 bỉ tuy sở hóa loại 。phi thị thật hữu 。 然有種種能造事是實。如以手巾化兔。 nhiên hữu chủng chủng năng tạo sự thị thật 。như dĩ thủ cân hóa thỏ 。 所造兔雖非實能造手巾是實。所喻法中皆非是實故。 sở tạo thỏ tuy phi thật năng tạo thủ cân thị thật 。sở dụ Pháp trung giai phi thị thật cố 。 譬喻亦爾不相似。答中乃至方便施設來答初問也。 thí dụ diệc nhĩ bất tương tự 。đáp trung nãi chí phương tiện thí thiết lai đáp sơ vấn dã 。 正立宗說一切不可言時。不可言言亦已遮遣。 chánh lập tông thuyết nhất thiết bất khả ngôn thời 。bất khả ngôn ngôn diệc dĩ già khiển 。 其言在一切法內故也。 kỳ ngôn tại nhất thiết pháp nội cố dã 。 為令覺知如是不可言義故。方便施設不可言言。 vi/vì/vị lệnh giác tri như thị bất khả ngôn nghĩa cố 。phương tiện thí thiết bất khả ngôn ngôn 。 然不可言言既不可得。故一切法不可言也。 nhiên bất khả ngôn ngôn ký bất khả đắc 。cố nhất thiết pháp bất khả ngôn dã 。 譬喻等故已下答第二問。 thí dụ đẳng cố dĩ hạ đáp đệ nhị vấn 。 以喻喻法非不相似以喻所喻法中有真有俗。俗法無性。 dĩ dụ dụ Pháp phi bất tương tự dĩ dụ sở dụ Pháp trung hữu chân hữu tục 。tục Pháp Vô tánh 。 雖假名言非如彼性同於幻化無實性也。實諦之理不可言義。 tuy giả danh ngôn phi như bỉ tánh đồng ư huyễn hóa vô thật tánh dã 。thật đế chi lý bất khả ngôn nghĩa 。 非不實有同於幻等。是故法喻亦相似。備云。 phi bất thật hữu đồng ư huyễn đẳng 。thị cố Pháp dụ diệc tương tự 。bị vân 。 答中有二。一答前問。 đáp trung hữu nhị 。nhất đáp tiền vấn 。 云不可言名亦即入不可言中。故云已遮。二答後問。 vân bất khả ngôn danh diệc tức nhập bất khả ngôn trung 。cố vân dĩ già 。nhị đáp hậu vấn 。 為令覺知不可言義故設喻言。欲辨假名諸法雖非遍計性有。 vi/vì/vị lệnh giác tri bất khả ngôn nghĩa cố thiết dụ ngôn 。dục biện giả danh chư Pháp tuy phi biến kế tánh hữu 。 然離言說性依他真實非不是有。故非不相似。 nhiên ly ngôn thuyết tánh y tha chân thật phi bất thị hữu 。cố phi bất tương tự 。 第二問答中章云。此釋喻相似。 đệ nhị vấn đáp trung chương vân 。thử thích dụ tương tự 。 問意諸世俗法若由名言故即有離名言即無。 vấn ý chư thế tục Pháp nhược/nhã do danh ngôn cố tức hữu ly danh ngôn tức vô 。 若如是可同初幻化等喻化作即有不化作即無。 nhược như thị khả đồng sơ huyễn hóa đẳng dụ hóa tác tức hữu bất hóa tác tức vô 。 明時無可言故不可計應道理。 minh thời vô khả ngôn cố bất khả kế ưng đạo lý 。 今世俗事法即不如是。言說亦有不言說亦無。 kim thế tục sự pháp tức bất như thị 。ngôn thuyết diệc hữu bất ngôn thuyết diệc vô 。 不同變化或有或無。既常是有即常可言。 bất đồng biến hóa hoặc hữu hoặc vô 。ký thường thị hữu tức thường khả ngôn 。 不可言計即為唐捐。答意由八分別生三種事。 bất khả ngôn kế tức vi/vì/vị đường quyên 。đáp ý do bát phân biệt sanh tam chủng sự 。 如菩薩本地分說。彼由三種事更起分別諸雜染法。 như Bồ Tát bản địa phần thuyết 。bỉ do tam chủng sự cánh khởi phân biệt chư tạp nhiễm Pháp 。 展轉相續由如幻化。 triển chuyển tướng tục do như huyễn hóa 。 起有所因其喻相似後由證不可言理分別心滅時諸雜染法皆可隨 khởi hữu sở nhân kỳ dụ tương tự hậu do chứng bất khả ngôn lý phân biệt tâm diệt thời chư tạp nhiễm Pháp giai khả tùy 滅。故不可言計亦不唐捐。 diệt 。cố bất khả ngôn kế diệc bất đường quyên 。 故一切法起有所因及有斷滅時故。與幻化喻相似也。備云。 cố nhất thiết pháp khởi hữu sở nhân cập hữu đoạn điệt thời cố 。dữ huyễn hóa dụ tương tự dã 。bị vân 。 此破分別說部計。第三問答中釋染不盡滅。 thử phá phân biệt thuyết bộ kế 。đệ tam vấn đáp trung thích nhiễm bất tận diệt 。 外人乘前所說。若心滅時諸雜染法皆可滅故。 ngoại nhân thừa tiền sở thuyết 。nhược/nhã tâm diệt thời chư tạp nhiễm Pháp giai khả diệt cố 。 不可言計。即設難云。若爾即應一人成聖。 bất khả ngôn kế 。tức thiết nạn/nan vân 。nhược nhĩ tức ưng nhất nhân thành thánh 。 一切皆成。一雜染滅。一切皆滅耶。論主答。 nhất thiết giai thành 。nhất tạp nhiễm diệt 。nhất thiết giai diệt da 。luận chủ đáp 。 相等諸物若由名言之熏習不共分別所起自身 tướng đẳng chư vật nhược/nhã do danh ngôn chi huân tập bất cộng phân biệt sở khởi tự thân 內報佛無分別智起時。分段變易彼亦隨滅。 nội báo Phật vô phân biệt trí khởi thời 。phần đoạn biến dịch bỉ diệc tùy diệt 。 若器世界共分別名言熏習之所起者。 nhược/nhã khí thế giới cọng phân biệt danh ngôn huân tập chi sở khởi giả 。 得佛時共分別自識所現有漏報土亦無。 đắc Phật thời cọng phân biệt tự thức sở hiện hữu lậu báo thổ diệc vô 。 然從凡夫二乘諸菩薩等果報識所現報土。 nhiên tùng phàm phu nhị thừa chư Bồ-tát đẳng quả báo thức sở hiện báo độ 。 由他分別所任持故而不永滅。 do tha phân biệt sở nhậm trì cố nhi bất vĩnh diệt 。 若不爾者他之共分別因。應無其報土果。彼眾生報土雖不滅。 nhược/nhã bất nhĩ giả tha chi cọng phân biệt nhân 。ưng vô kỳ báo thổ quả 。bỉ chúng sanh báo độ tuy bất diệt 。 諸佛得清淨者。 chư Phật đắc thanh tịnh giả 。 我彼報染土正見法清淨真淨土。故仁王經云。三賢十聖居報土。 ngã bỉ báo nhiễm độ chánh kiến Pháp thanh tịnh chân tịnh thổ 。cố Nhân Vương Kinh vân 。tam hiền thập thánh cư báo thổ 。 唯佛一人居淨土。第三解取門。 duy Phật nhất nhân cư tịnh thổ 。đệ tam giải thủ môn 。 中先總判五事能取所取。後別辨三取所行。前中章云。 trung tiên tổng phán ngũ sự năng thủ sở thủ 。hậu biệt biện tam thủ sở hạnh 。tiền trung chương vân 。 初相中雖有分別正智影像相。非實能緣故但是所取。 sơ tướng trung tuy hữu phân biệt chánh trí ảnh tượng tướng 。phi thật năng duyên cố đãn thị sở thủ 。 前四緣門中據似能緣故。相中得有等無間緣。 tiền tứ duyên môn trung cứ tự năng duyên cố 。tướng trung đắc hữu đẳng vô gian duyên 。 備師又云。約別相故不名能取。 bị sư hựu vân 。ước biệt tướng cố bất danh năng thủ 。 通相亦通分別正智能有所緣名為能取。 thông tướng diệc thông phân biệt chánh trí năng hữu sở duyên danh vi năng thủ 。 與他為境故云所取。就辨相三取所行中。 dữ tha vi/vì/vị cảnh cố vân sở thủ 。tựu biện tướng tam thủ sở hạnh trung 。 初正辨三取所行義。後重問答分別。初云。 sơ chánh biện tam thủ sở hạnh nghĩa 。hậu trọng vấn đáp phân biệt 。sơ vân 。 問如是五事乃至不依言說故者。章云。 vấn như thị ngũ sự nãi chí bất y ngôn thuyết cố giả 。chương vân 。 一云了知名言眾生依言取相。是有言有相取所行義依。 nhất vân liễu tri danh ngôn chúng sanh y ngôn thủ tướng 。thị hữu ngôn hữu tướng thủ sở hạnh nghĩa y 。 二不了名言眾生由成就待名言取相種子隨眠故難 nhị bất liễu danh ngôn chúng sanh do thành tựu đãi danh ngôn thủ tướng chủng tử tùy miên cố nạn/nan 不了別名言。 bất liễu biệt danh ngôn 。 然由執名言隨眠力故二取諸相。是言說隨眠者無言有相取所行義。 nhiên do chấp danh ngôn tùy miên lực cố nhị thủ chư tướng 。thị ngôn thuyết tùy miên giả vô ngôn hữu tướng thủ sở hạnh nghĩa 。 三初地已上菩薩斷待名言隨眠種子故。 tam sơ địa dĩ thượng Bồ Tát đoạn đãi danh ngôn tùy miên chủng tử cố 。 正體智不依名言不見事相。是無言無相取所行義。 chánh thể trí bất y danh ngôn bất kiến sự tướng 。thị vô ngôn vô tướng thủ sở hạnh nghĩa 。 初二地前三乘世俗諦取。 sơ nhị địa tiền tam thừa thế tục đế thủ 。 最後初地證智勝義諦取。復有遠離名言隨眠者後所得智。 tối hậu sơ địa chứng trí thắng nghĩa đế thủ 。phục hưũ viễn ly danh ngôn tùy miên giả hậu sở đắc trí 。 通取世諦勝義所攝。雖知勝義真如。 thông thủ thế đế thắng nghĩa sở nhiếp 。tuy tri thắng nghĩa chân như 。 然有真如相從心現故名安立。 nhiên hữu chân như tướng tùng tâm hiện cố danh an lập 。 前四句中據稱實真如故名非安立也。既以安立真如為所行。 tiền tứ cú trung cứ xưng thật chân như cố danh phi an lập dã 。ký dĩ an lập chân như vi/vì/vị sở hạnh 。 故此二種取由二因緣得世出世智。 cố thử nhị chủng thủ do nhị nhân duyên đắc thế xuất thế trí 。 一緣曾得俗境未曾得。俗境未曾得真境。故名世出世。 nhất duyên tằng đắc tục cảnh vị tằng đắc 。tục cảnh vị tằng đắc chân cảnh 。cố danh thế xuất thế 。 二緣可言說俗境不可言說俗境不可言說真 nhị duyên khả ngôn thuyết tục cảnh bất khả ngôn thuyết tục cảnh bất khả ngôn thuyết chân 境起。故名世出世智。備云。 cảnh khởi 。cố danh thế xuất thế trí 。bị vân 。 前據正體次第所引故。第三句云非安立諦。 tiền cứ chánh thể thứ đệ sở dẫn cố 。đệ tam cú vân phi an lập đế 。 今通據次第故云安立。或可有二義相望不同故。 kim thông cứ thứ đệ cố vân an lập 。hoặc khả hữu nhị nghĩa tướng vọng bất đồng cố 。 問後得智緣名。何故論云無言相取耶。 vấn hậu đắc trí duyên danh 。hà cố luận vân vô ngôn tướng thủ da 。 答設緣俗諦離言說故。維摩經云。彼說法者無言無說。 đáp thiết duyên tục đế ly ngôn thuyết cố 。duy ma Kinh vân 。bỉ thuyết pháp giả vô ngôn vô thuyết 。 彼聽法者無聞無得。又持地論云。隨事取隨事如取。 bỉ thính pháp giả vô văn vô đắc 。hựu trì địa luận vân 。tùy sự thủ tùy sự như thủ 。 不作是念此事此如。是故諸菩薩設緣名言。 bất tác thị niệm thử sự thử như 。thị cố chư Bồ-tát thiết duyên danh ngôn 。 名為無言無相取也。次重問答分別。中分四。 danh vi vô ngôn vô tướng thủ dã 。thứ trọng vấn đáp phân biệt 。trung phần tứ 。 初明取因緣。 sơ minh thủ nhân duyên 。 同有相取境心世人皆有世間共成就。無相取心非世人所共成就。 đồng hữu tướng thủ cảnh tâm thế nhân giai hữu thế gian cọng thành tựu 。vô tướng thủ tâm phi thế nhân sở cọng thành tựu 。 何因何緣得無相心。 hà nhân hà duyên đắc vô tướng tâm 。 答世俗名言熏習成種子後時上心取境。取境之心名取果。 đáp thế tục danh ngôn huân tập thành chủng tử hậu thời thượng tâm thủ cảnh 。thủ cảnh chi tâm danh thủ quả 。 是有相取心世人所共成就。此有相取心能令生死離染。 thị hữu tướng thủ tâm thế nhân sở cọng thành tựu 。thử hữu tướng thủ tâm năng lệnh sanh tử ly nhiễm 。 若見道前作似無相觀學。離名言所因諸相。 nhược/nhã kiến đạo tiền tác tự vô tướng quán học 。ly danh ngôn sở nhân chư tướng 。 勝義相見分。熏習成聞熏習種子。 thắng nghĩa tướng kiến phân 。huân tập thành văn huân tập chủng tử 。 從此聞熏習因入見道時證見無相理。此證取無相見。 tòng thử văn huân tập nhân nhập kiến đạo thời chứng kiến vô tướng lý 。thử chứng thủ vô tướng kiến 。 是前無相聞熏習果。 thị tiền vô tướng văn huân tập quả 。 此無相取非世人共所成。能令行者證得涅槃清淨。 thử vô tướng thủ phi thế nhân cọng sở thành 。năng lệnh hành giả chứng đắc Niết Bàn thanh tịnh 。 是故有相無相二取皆有因緣。下約喻顯。 thị cố hữu tướng vô tướng nhị thủ giai hữu nhân duyên 。hạ ước dụ hiển 。 約本有無漏見種子在障出障以釋。 ước bản hữu vô lậu kiến chủng tử tại chướng xuất chướng dĩ thích 。 或約新聞熏習有漏見轉成無漏見以釋。或約新舊和合以釋。 hoặc ước tân văn huân tập hữu lậu kiến chuyển thành vô lậu kiến dĩ thích 。hoặc ước tân cựu hòa hợp dĩ thích 。 二明無明無相取名義有六問答。如文可解。 nhị minh vô minh vô tướng thủ danh nghĩa hữu lục vấn đáp 。như văn khả giải 。 三明熏辨取因果。有三問答。 tam minh huân biện thủ nhân quả 。hữu tam vấn đáp 。 初問答明有相為無相因。補闕云。 sơ vấn đáp minh hữu tướng vi/vì/vị vô tướng nhân 。bổ khuyết vân 。 問意無始已來未曾修習知無相智。後時彼智是即無因。云何後生。 vấn ý vô thủy dĩ lai vị tằng tu tập tri vô tướng trí 。hậu thời bỉ trí thị tức vô nhân 。vân hà hậu sanh 。 答有相亦得為無相因乃至亦如是者。 đáp hữu tướng diệc đắc vi/vì/vị vô tướng nhân nãi chí diệc như thị giả 。 加汝宗中世間智為緣生出世智等。義亦如是。 gia nhữ tông trung thế gian trí vi/vì/vị duyên sanh xuất thế trí đẳng 。nghĩa diệc như thị 。 有相為因生於無相。有何過也。勝軍論師見此處文。 hữu tướng vi/vì/vị nhân sanh ư vô tướng 。hữu hà quá/qua dã 。thắng quân Luận sư kiến thử xứ văn 。 即言定無本有無漏種子。若其有。 tức ngôn định vô bản hữu vô lậu chủng tử 。nhược/nhã kỳ hữu 。 此中應言從無始無漏種子為因緣生。 thử trung ưng ngôn tùng vô thủy vô lậu chủng tử vi/vì/vị nhân duyên sanh 。 何故此處但言從其有相生無相耶。若依護法等即引上論云。 hà cố thử xứ đãn ngôn tùng kỳ hữu tướng sanh vô tướng da 。nhược/nhã y Hộ Pháp đẳng tức dẫn thượng luận vân 。 有種姓者在那落迦中。 hữu chủng tính giả tại na lạc ca trung 。 據種子故成就三無漏根。故知本有無漏種子。若爾。 cứ chủng tử cố thành tựu tam vô lậu căn 。cố tri bản hữu vô lậu chủng tử 。nhược nhĩ 。 此中何故不說本有種子為因。但言有相為無相因耶。 thử trung hà cố bất thuyết bản hữu chủng tử vi/vì/vị nhân 。đãn ngôn hữu tướng vi/vì/vị vô tướng nhân da 。 答為欲反詰外人。 đáp vi/vì/vị dục phản cật ngoại nhân 。 汝宗許彼世間為緣能生出世義。亦許彼有相為緣能生無相有何過耶。 nhữ tông hứa bỉ thế gian vi/vì/vị duyên năng sanh xuất thế nghĩa 。diệc hứa bỉ hữu tướng vi/vì/vị duyên năng sanh vô tướng hữu hà quá/qua da 。 為此義故雖種子有而不宣說以為因緣。 vi/vì/vị thử nghĩa cố tuy chủng tử hữu nhi bất tuyên thuyết dĩ vi/vì/vị nhân duyên 。 章中復云。地前有相亦得為地上無相因。 chương trung phục vân 。địa tiền hữu tướng diệc đắc vi/vì/vị địa thượng vô tướng nhân 。 以學似無相觀隨順彼無相故。 dĩ học tự vô tướng quán tùy thuận bỉ vô tướng cố 。 如小乘見道前世間有漏智為緣。生見道出世無漏智等。 như Tiểu thừa kiến đạo tiền thế gian hữu lậu trí vi/vì/vị duyên 。sanh kiến đạo xuất thế vô lậu trí đẳng 。 第二問答通經。 đệ nhị vấn đáp thông Kinh 。 外人之問來論主以種種道理能通義難。自下復更舉經。 ngoại nhân chi vấn lai luận chủ dĩ chủng chủng đạo lý năng thông nghĩa nạn/nan 。tự hạ phục cánh cử Kinh 。 如苦等智世尊說為清淨因者。此牒經也。 như khổ đẳng trí Thế Tôn thuyết vi/vì/vị thanh tịnh nhân giả 。thử điệp Kinh dã 。 若苦等智於苦等諦分別苦等即是有相。 nhược/nhã khổ đẳng trí ư khổ đẳng đế phân biệt khổ đẳng tức thị hữu tướng 。 有相之智不斷煩惱是論主宗。云何斷為清淨因。若不分別是苦是集。 hữu tướng chi trí bất đoạn phiền não thị luận chủ tông 。vân hà đoạn vi/vì/vị thanh tịnh nhân 。nhược/nhã bất phân biệt thị khổ thị tập 。 苦等諸智便不是有。 khổ đẳng chư trí tiện bất thị hữu 。 云何得有苦等諸智畢竟清淨果耶。 vân hà đắc hữu khổ đẳng chư trí tất cánh thanh tịnh quả da 。 答由無相智增上力故乃至名已斷所斷煩惱者。答意。 đáp do vô tướng trí tăng thượng lực cố nãi chí danh dĩ đoạn sở đoạn phiền não giả 。đáp ý 。 若二乘人由無相智觀人無我所顯真如正智斷煩惱。 nhược/nhã nhị thừa nhân do vô tướng trí quán nhân vô ngã sở hiển chân như chánh trí đoạn phiền não 。 大乘即觀二空所顯真如斷煩惱。 Đại-Thừa tức quán nhị không sở hiển chân như đoạn phiền não 。 故言於諸諦中極善清淨。從出觀方起苦等分別之智。 cố ngôn ư chư đế trung cực thiện thanh tịnh 。tùng xuất quán phương khởi khổ đẳng phân biệt chi trí 。 分別之智實不斷惑。 phân biệt chi trí thật bất đoạn hoặc 。 約彼真觀明苦等智能斷煩惱為清淨因。因更果名名苦等智也。次文云。 ước bỉ chân quán minh khổ đẳng trí năng đoạn phiền não vi/vì/vị thanh tịnh nhân 。nhân cánh quả danh danh khổ đẳng trí dã 。thứ văn vân 。 其無相智是苦等智因乃至是故無過。 kỳ vô tướng trí thị khổ đẳng trí nhân nãi chí thị cố vô quá 。 第三問答中可解。四明行者除遣有相轉得無相。 đệ tam vấn đáp trung khả giải 。tứ minh hành giả trừ khiển hữu tướng chuyển đắc vô tướng 。 於中有七問答。 ư trung hữu thất vấn đáp 。 初問答明得定現影除遣轉滅。問意。 sơ vấn đáp minh đắc định hiện ảnh trừ khiển chuyển diệt 。vấn ý 。 若法界所知俗境念念無常積集相續無量。修觀行者多不現見。 nhược/nhã Pháp giới sở tri tục cảnh niệm niệm vô thường tích tập tướng tục vô lượng 。tu quán hành giả đa bất hiện kiến 。 云何修行者得緣彼為境及令轉滅不現耶。 vân hà tu hành giả đắc duyên bỉ vi/vì/vị cảnh cập lệnh chuyển diệt bất hiện da 。 答於彼聞思二慧增上力故得三摩地。由彼定心見分因緣。 đáp ư bỉ văn tư nhị tuệ tăng thượng lực cố đắc tam-ma-địa 。do bỉ định tâm kiến phân nhân duyên 。 令定心相分法界五種事境影像現前。 lệnh định tâm tướng phân Pháp giới ngũ chủng sự cảnh ảnh tượng hiện tiền 。 即緣此法界影像相五事以為境界。 tức duyên thử pháp giới ảnh tượng tướng ngũ sự dĩ vi/vì/vị cảnh giới 。 除遣此法界影像得轉滅時。證法界五事無相真理。 trừ khiển thử pháp giới ảnh tượng đắc chuyển diệt thời 。chứng Pháp giới ngũ sự vô tướng chân lý 。 第二問答明除遣之相。 đệ nhị vấn đáp minh trừ khiển chi tướng 。 言非滅無義者如成實論師等說。擇滅涅槃無別體性名為滅無。 ngôn phi diệt vô nghĩa giả như thành thật luận sư đẳng thuyết 。trạch diệt Niết-Bàn vô biệt thể tánh danh vi diệt vô 。 故今遮云非滅無義也。第三問答以喻顯彼涅槃。 cố kim già vân phi diệt vô nghĩa dã 。đệ tam vấn đáp dĩ dụ hiển bỉ Niết-Bàn 。 非無法界清淨。 phi vô Pháp giới thanh tịnh 。 先舉三喻顯其有餘無餘涅槃非滅無義。後法喻以顯除相法界清淨。 tiên cử tam dụ hiển kỳ hữu dư Vô-Dư Niết-Bàn phi diệt vô nghĩa 。hậu pháp dụ dĩ hiển trừ tướng Pháp giới thanh tịnh 。 第四問答法喻以明斷遣時等。 đệ tứ vấn đáp Pháp dụ dĩ minh đoạn khiển thời đẳng 。 舊來相傳自有兩解。一遠法師云。斷煩惱法先斷煩惱。 cựu lai tướng truyền tự hữu lượng (lưỡng) giải 。nhất viễn Pháp sư vân 。đoạn phiền não Pháp tiên đoạn phiền não 。 後得入地。如開門已方得入室。 hậu đắc nhập địa 。như khai môn dĩ phương đắc nhập thất 。 於初地前斷煩惱已後入初地。如金剛心為無礙道。 ư sơ địa tiền đoạn phiền não dĩ hậu nhập sơ địa 。như Kim cương tâm vi/vì/vị vô ngại đạo 。 後入佛地為解脫道。二融法師云。斷煩惱時即入初地。 hậu nhập Phật địa vi/vì/vị giải thoát đạo 。nhị dung Pháp sư vân 。đoạn phiền não thời tức nhập sơ địa 。 非是斷已後入地也。如杖打地。打時即凹。 phi thị đoạn dĩ hậu nhập địa dã 。như trượng đả địa 。đả thời tức ao 。 凹時即打。如是斷時即入入時即斷。今解。 ao thời tức đả 。như thị đoạn thời tức nhập nhập thời tức đoạn 。kim giải 。 斷煩惱無礙道。在生相時即是或法滅相。 đoạn phiền não vô ngại đạo 。tại sanh tướng thời tức thị hoặc pháp diệt tướng 。 與彼二解并不同也。今此文中唯約種子。 dữ bỉ nhị giải tinh bất đồng dã 。kim thử văn trung duy ước chủng tử 。 與諸相法辨斷前後。不論外惑時時前後。 dữ chư tướng Pháp biện đoạn tiền hậu 。bất luận ngoại hoặc thời thời tiền hậu 。 第五問答明轉得無相有其五位。 đệ ngũ vấn đáp minh chuyển đắc vô tướng hữu kỳ ngũ vị 。 問修觀行云何除遣所緣境相。答由正定心於法界所知境影像相。 vấn tu quán hạnh/hành/hàng vân hà trừ khiển sở duyên cảnh tướng 。đáp do chánh định tâm ư Pháp giới sở tri cảnh ảnh tượng tướng 。 先四尋思審觀察。後起四如實智。 tiên tứ tầm tư thẩm quan sát 。hậu khởi tứ như thật trí 。 由勝義諦作意力故。轉捨有影像轉得無相。 do thắng nghĩa đế tác ý lực cố 。chuyển xả hữu ảnh tượng chuyển đắc vô tướng 。 此無相轉復有五位。果分位在地前。 thử vô tướng chuyển phục hưũ ngũ vị 。quả phần vị tại địa tiền 。 故忍位中名真義一分三摩地。二遍滿位在初地。三有動位。 cố nhẫn vị trung danh chân nghĩa nhất phân tam-ma-địa 。nhị biến mãn vị tại sơ địa 。tam hữu động vị 。 七地已來有功用動故。四有加行位。 thất địa dĩ lai hữu công dụng động cố 。tứ hữu gia hành vị 。 八地已上以是因勝進。故名加行。五成滿位。 bát địa dĩ thượng dĩ thị nhân thắng tiến 。cố danh gia hạnh/hành/hàng 。ngũ thành mãn vị 。 或十或佛地。第六問答明成滿位相離三成三。 hoặc thập hoặc Phật địa 。đệ lục vấn đáp minh thành mãn vị tướng ly tam thành tam 。 所離三者。一煩惱。二苦。三麁重。 sở ly tam giả 。nhất phiền não 。nhị khổ 。tam thô trọng 。 離此三故如次成三。謂真義所行。現量所行。自在所行。 ly thử tam cố như thứ thành tam 。vị chân nghĩa sở hạnh 。hiện lượng sở hạnh 。tự tại sở hạnh 。 第七問答明隨根立乘。 đệ thất vấn đáp minh tùy căn lập thừa 。 於中初明立乘頭數證得時量。補闕云。言證得時量亦不決定者。 ư trung sơ minh lập thừa đầu số chứng đắc thời lượng 。bổ khuyết vân 。ngôn chứng đắc thời lượng diệc bất quyết định giả 。 明彼二乘滿時不定。聲聞之人極少三生。 minh bỉ nhị thừa mãn thời bất định 。Thanh văn chi nhân cực thiểu tam sanh 。 多六十劫。中間多少義不決定。獨覺極少四生。 đa lục thập kiếp 。trung gian đa thiểu nghĩa bất quyết định 。độc giác cực thiểu tứ sanh 。 極多百劫。中間多少時亦不定。 cực đa bách kiếp 。trung gian đa thiểu thời diệc bất định 。 大乘要經三無數劫方可證得。 Đại-Thừa yếu Kinh tam vô số kiếp phương khả chứng đắc 。 問云何大乘定立三僧祇方可證得。下答依斷三麁重故立三僧祇。 vấn vân hà Đại-Thừa định lập tam tăng kì phương khả chứng đắc 。hạ đáp y đoạn tam thô trọng cố lập tam tăng kì 。 一者地前。經一僧祇修行。 nhất giả địa tiền 。Kinh nhất tăng kì tu hành 。 入見道時方能小斷在皮麁重。 nhập kiến đạo thời phương năng tiểu đoạn tại bì thô trọng 。 二者入見道時伏於修惑上中煩惱下品猶行。七地滿心下品亦伏畢竟不行。 nhị giả nhập kiến đạo thời phục ư tu hoặc thượng trung phiền não hạ phẩm do hạnh/hành/hàng 。thất địa mãn tâm hạ phẩm diệc phục tất cánh bất hạnh/hành 。 三者第三僧祇滿時。斷所知障及煩惱障盡。 tam giả đệ tam tăng kì mãn thời 。đoạn sở tri chướng cập phiền não chướng tận 。 於境自在。此中所說皮肉心三。 ư cảnh tự tại 。thử trung sở thuyết bì nhục tâm tam 。 約煩惱障中開為皮肉二僧祇斷。所知障總束為心。 ước phiền não chướng trung khai vi/vì/vị bì nhục nhị tăng kì đoạn 。sở tri chướng tổng thúc vi/vì/vị tâm 。 此說二障三處過亦據三祇滿位從一分。 thử thuyết nhị chướng tam xứ/xử quá/qua diệc cứ tam kì mãn vị tùng nhất phân 。 應說道理初僧祇滿入初地時。 ưng thuyết đạo lý sơ tăng kì mãn nhập sơ địa thời 。 斷一切迷理煩惱障及所知障。非唯斷彼惡趣煩惱麁重。 đoạn nhất thiết mê lý phiền não chướng cập sở tri chướng 。phi duy đoạn bỉ ác thú phiền não thô trọng 。 從初地至七地。入觀即斷所知障。 tòng sơ địa chí thất địa 。nhập quán tức đoạn sở tri chướng 。 以除所知理事境故。入觀即斷煩惱障。於生有力故。 dĩ trừ sở tri lý sự cảnh cố 。nhập quán tức đoạn phiền não chướng 。ư sanh hữu lực cố 。 時故七地已來為眾生故猶起。 thời cố thất địa dĩ lai vi/vì/vị chúng sanh cố do khởi 。 入八地已去永伏不行。所有隨眠金剛方斷。 nhập bát địa dĩ khứ vĩnh phục bất hạnh/hành 。sở hữu tùy miên Kim cương phương đoạn 。 於所受身有力滋潤前未來斷。從八地已去於念念中斷所知障。 ư sở thọ thân hữu lực tư nhuận tiền vị lai đoạn 。tùng bát địa dĩ khứ ư niệm niệm trung đoạn sở tri chướng 。 非本地分明。二障出體諸處不定。 phi bản địa phân minh 。nhị chướng xuất thể chư xứ/xử bất định 。 有說煩惱障中修惑名皮。外迷事故。見惑名肉。 hữu thuyết phiền não chướng trung tu hoặc danh bì 。ngoại mê sự cố 。kiến hoặc danh nhục 。 內迷理故。智障名心。以最微細譬心在內。 nội mê lý cố 。trí chướng danh tâm 。dĩ tối vi tế thí tâm tại nội 。 或約三祇所斷二障皆分三種。謂皮肉心。 hoặc ước tam kì sở đoạn nhị chướng giai phần tam chủng 。vị bì nhục tâm 。 如攝論說。或於地地中三心所斷為皮肉心。 như nhiếp luận thuyết 。hoặc ư địa địa trung tam tâm sở đoạn vi/vì/vị bì nhục tâm 。 為斷皮煩惱入初地。乃至為除心煩惱故出初地等。 vi/vì/vị đoạn bì phiền não nhập sơ địa 。nãi chí vi/vì/vị trừ tâm phiền não cố xuất sơ địa đẳng 。 亦如攝論。 diệc như nhiếp luận 。 今此文中初僧祇所斷惡道煩惱名皮。 kim thử văn trung sơ tăng kì sở đoạn ác đạo phiền não danh bì 。 第二僧祇所斷煩惱障中上中二品名肉。第三僧祇所斷智障名心。 đệ nhị tăng kì sở đoạn phiền não chướng trung thượng trung nhị phẩm danh nhục 。đệ tam tăng kì sở đoạn trí chướng danh tâm 。 章中復初地已上不往惡趣受實報生。瑜伽云。 chương trung phục sơ địa dĩ thượng bất vãng ác thú thọ/thụ thật báo sanh 。du già vân 。 初地菩薩斷惡道業無明。地前一僧祇修初地方便時。 sơ địa Bồ Tát đoạn ác đạo nghiệp vô minh 。địa tiền nhất tăng kì tu sơ địa phương tiện thời 。 以伏惡趣業種子故。亦不生惡趣。 dĩ phục ác thú nghiệp chủng tử cố 。diệc bất sanh ác thú 。 不為三惡趣不樂之法間雜故。攝論云。得世上正見。 bất vi/vì/vị tam ác thú bất lạc/nhạc chi Pháp gian tạp cố 。nhiếp luận vân 。đắc thế thượng chánh kiến 。 往來百千世修不墮惡道。次明立乘因緣。補闕云。 vãng lai bách thiên thế tu bất đọa ác đạo 。thứ minh lập thừa nhân duyên 。bổ khuyết vân 。 立聲聞乘有三因緣。一者變化。佛隨所化。 lập Thanh văn thừa hữu tam nhân duyên 。nhất giả biến hóa 。Phật tùy sở hóa 。 化作聲聞。二者誓願。 hóa tác Thanh văn 。nhị giả thệ nguyện 。 謂有眾生於聲聞乘已發誓願彼即建立以為聲聞者。 vị hữu chúng sanh ư Thanh văn thừa dĩ phát thệ nguyện bỉ tức kiến lập dĩ vi/vì/vị thanh văn giả 。 此是不定性人遇緣發聲聞願。彼依此立。三法性聲聞。 thử thị bất định tánh nhân ngộ duyên phát Thanh văn nguyện 。bỉ y thử lập 。tam Pháp tánh Thanh văn 。 謂從本來慈悲薄弱於苦怖畏不樂利他。 vị tùng bản lai từ bi bạc nhược ư khổ bố úy bất lạc/nhạc lợi tha 。 依此法性立為聲聞。 y thử pháp tánh lập vi/vì/vị Thanh văn 。 又覺法性謂於安立諦中多分修習怖畏行轉由此因緣證得圓滿者。 hựu giác pháp tánh vị ư an lập đế trung đa phần tu tập bố úy hạnh/hành/hàng chuyển do thử nhân duyên chứng đắc viên mãn giả 。 謂於苦等諦中多緣苦集。 vị ư khổ đẳng đế trung đa duyên khổ tập 。 修怖畏行證得圓滿聲聞乘。獨覺亦爾等。 tu bố úy hạnh/hành/hàng chứng đắc viên mãn Thanh văn thừa 。độc giác diệc nhĩ đẳng 。 先亦有三種變化誓願及法性。慈悲薄弱怖畏眾苦不樂利他。 tiên diệc hữu tam chủng biến hóa thệ nguyện cập pháp tánh 。từ bi bạc nhược bố úy chúng khổ bất lạc/nhạc lợi tha 。 但出無佛世此為差別。 đãn xuất vô Phật thế thử vi/vì/vị sái biệt 。 即上相違三因緣故應知菩薩者。亦有變化誓願法性三種菩薩。 tức thượng tướng vi tam nhân duyên cố ứng tri Bồ Tát giả 。diệc hữu biến hóa thệ nguyện pháp tánh tam chủng Bồ Tát 。 而從本來慈悲純厚不怖眾苦常樂利他。備云。 nhi tùng bản lai từ bi thuần hậu bất bố chúng khổ thường lạc/nhạc lợi tha 。bị vân 。 聲聞三者。一如身子等。 Thanh văn tam giả 。nhất như Thân tử đẳng 。 二住不定性故願成聲聞。三住聲聞種姓。下明失壞經律。 nhị trụ/trú bất định tánh cố nguyện thành Thanh văn 。tam trụ Thanh văn chủng tính 。hạ minh thất hoại Kinh luật 。 先明聲聞失壞。謂有聲聞計無煩惱身即隨滅。 tiên minh Thanh văn thất hoại 。vị hữu Thanh văn kế vô phiền não thân tức tùy diệt 。 生大怖畏我寧不脫如是煩惱。 sanh Đại bố úy ngã ninh bất thoát như thị phiền não 。 為有此計故不斷煩惱。不取涅槃及不持戒。 vi/vì/vị hữu thử kế cố bất đoạn phiền não 。bất thủ Niết-Bàn cập bất trì giới 。 故云失壞正法及毘奈耶。如人患於熱病。謂病愈時體舉皆滅。 cố vân thất hoại chánh pháp cập tỳ nại da 。như nhân hoạn ư nhiệt bệnh 。vị bệnh dũ thời thể cử giai diệt 。 便生怖畏寧不脫病。次明菩薩失壞大乘。 tiện sanh bố úy ninh bất thoát bệnh 。thứ minh Bồ Tát thất hoại Đại-Thừa 。 謂有菩薩聞說諸法甚深無性。 vị hữu Bồ Tát văn thuyết chư Pháp thậm thâm Vô tánh 。 即執一切煩惱自性本無謂自己身無生死等者。 tức chấp nhất thiết phiền não tự tánh bản vô vị tự kỷ thân vô sanh tử đẳng giả 。 此是空見不能修行。何故不明獨覺失壞。 thử thị không kiến bất năng tu hành 。hà cố bất minh độc giác thất hoại 。 以彼無別了教故。或同聲聞。故不別說。 dĩ bỉ vô biệt liễu giáo cố 。hoặc đồng Thanh văn 。cố bất biệt thuyết 。 第四解薩迦耶有及世間。薩迦耶者。小乘名有身。 đệ tứ giải tát ca da hữu cập thế gian 。tát ca da giả 。Tiểu thừa danh hữu thân 。 大乘即名像身。此不定故。存梵本名薩迦耶。 Đại-Thừa tức danh tượng thân 。thử bất định cố 。tồn phạm bản danh tát ca da 。 相通二種者。有為有漏是身。無為無漏非身。 tướng thông nhị chủng giả 。hữu vi hữu lậu thị thân 。vô vi/vì/vị vô lậu phi thân 。 故言通二。二是薩迦耶者。名與分別。 cố ngôn thông nhị 。nhị thị tát ca da giả 。danh dữ phân biệt 。 一非薩迦耶者正智。正智能壞薩迦耶故。非薩迦耶。 nhất phi tát ca da giả chánh trí 。chánh trí năng hoại tát ca da cố 。phi tát ca da 。 真如俱不可說。有及世間亦爾者。有是三有。 chân như câu bất khả thuyết 。hữu cập thế gian diệc nhĩ giả 。hữu thị tam hữu 。 相通二種。名與分別。一向是有。 tướng thông nhị chủng 。danh dữ phân biệt 。nhất hướng thị hữu 。 正智非有真如俱非。第五解真實攝門。 chánh trí phi hữu chân như câu phi 。đệ ngũ giải chân thật nhiếp môn 。 世間道理所成真實三事攝者。 thế gian đạo lý sở thành chân thật tam sự nhiếp giả 。 謂相名分別三事是世間所知及學所知故二真實攝。 vị tướng danh phân biệt tam sự thị thế gian sở tri cập học sở tri cố nhị chân thật nhiếp 。 二障清淨智所行真實二事攝者。 nhị chướng thanh tịnh trí sở hạnh chân thật nhị sự nhiếp giả 。 謂二乘證人無我所顯真如斷煩惱障。故人無我真如正智後二事所攝。 vị nhị thừa chứng nhân vô ngã sở hiển chân như đoạn phiền não chướng 。cố nhân vô ngã chân như chánh trí hậu nhị sự sở nhiếp 。 菩薩證得無我斷所智障。 Bồ Tát chứng đắc vô ngã đoạn sở trí chướng 。 故法無我真如正智亦後二事攝。據本地分。 cố pháp vô ngã chân như chánh trí diệc hậu nhị sự nhiếp 。cứ bản địa phần 。 後二真實但是斷結無為。理應後二真實但與真如相攝。 hậu nhị chân thật đãn thị đoạn kết vô vi/vì/vị 。lý ưng hậu nhị chân thật đãn dữ chân như tướng nhiếp 。 而言亦攝正智理即難解。三藏解云。 nhi ngôn diệc nhiếp chánh trí lý tức nạn/nan giải 。Tam Tạng giải vân 。 當證煩惱障淨之時亦證智慧。 đương chứng phiền não chướng tịnh chi thời diệc chứng trí tuệ 。 故斷與智并是煩惱障淨智之所行。如見分證證自證分分證智。 cố đoạn dữ trí tinh thị phiền não chướng tịnh trí chi sở hạnh 。như kiến phân chứng chứng tự chứng phân phần chứng trí 。 依如是義。後二真實通攝真如及正智也。 y như thị nghĩa 。hậu nhị chân thật thông nhiếp chân như cập chánh trí dã 。 第六解尋思攝門。景云。四尋思唯是地前。 đệ lục giải tầm tư nhiếp môn 。cảnh vân 。tứ tầm tư duy thị địa tiền 。 但是如理分別所攝。景云。尋思推求分別見而非正智。 đãn thị như lý phân biệt sở nhiếp 。cảnh vân 。tầm tư thôi cầu phân biệt kiến nhi phi chánh trí 。 故無性菩薩釋論云。推求行見名為尋思也。 cố Vô tánh Bồ Tát thích luận vân 。thôi cầu hạnh/hành/hàng kiến danh vi tầm tư dã 。 未能尋思正證故。 vị năng tầm tư chánh chứng cố 。 乃至七地已來所有四尋思皆是三界有漏心心法。故唯分別攝。 nãi chí thất địa dĩ lai sở hữu tứ tầm tư giai thị tam giới hữu lậu tâm tâm pháp 。cố duy phân biệt nhiếp 。 八地已上依佛地論及無性菩薩攝大乘釋無加行智 bát địa dĩ thượng y Phật địa luận cập Vô tánh Bồ Tát nhiếp Đại thừa thích vô gia hạnh/hành/hàng trí 故。四尋思四尋思亦通名加行智攝。 cố 。tứ tầm tư tứ tầm tư diệc thông danh gia hạnh/hành/hàng trí nhiếp 。 第七解實智攝門。景云。 đệ thất giải thật trí nhiếp môn 。cảnh vân 。 四如實遍智在於地上皆是正智所攝。道理四如實智亦在地前。 tứ như thật biến trí tại ư địa thượng giai thị chánh trí sở nhiếp 。đạo lý tứ như thật trí diệc tại địa tiền 。 地前亦有世俗正智作如實觀故。景云。 địa tiền diệc hữu thế tục chánh trí tác như thật quán cố 。cảnh vân 。 無性菩薩攝大乘釋云。決定行智如實智。 Vô tánh Bồ Tát nhiếp Đại thừa thích vân 。quyết định hạnh/hành/hàng trí như thật trí 。 依攝大乘忍及第一得。四如實亦正智攝故。 y nhiếp Đại thừa nhẫn cập đệ nhất đắc 。tứ như thật diệc chánh trí nhiếp cố 。 前繫界門正智通繫不繫故。地前四如實是繫。 tiền hệ giới môn chánh Trí Thông hệ bất hệ cố 。địa tiền tứ như thật thị hệ 。 地上四如實智是不繫。然漏無漏門。 địa thượng tứ như thật trí thị bất hệ 。nhiên lậu vô lậu môn 。 正智唯無漏如前會釋。第八解密意門。於中會釋十四種密經。 chánh trí duy vô lậu như tiền hội thích 。đệ bát giải mật ý môn 。ư trung hội thích thập tứ chủng mật Kinh 。 釋初經中景云。 thích sơ Kinh trung cảnh vân 。 若如名言執有五事說無自性。離彼名言任其五法。各有別體說有自性。 nhược như danh ngôn chấp hữu ngũ sự thuyết vô tự tánh 。ly bỉ danh ngôn nhâm kỳ ngũ pháp 。các hữu biệt thể thuyết hữu tự tánh 。 即是無有言所詮法體。唯有離言法體。 tức thị vô hữu ngôn sở thuyên pháp thể 。duy hữu ly ngôn pháp thể 。 故言無二。景云。 cố ngôn vô nhị 。cảnh vân 。 問世尊何故說一切法無性有性無二。答即依如是所說五事。世俗道理有。 vấn Thế Tôn hà cố thuyết nhất thiết pháp Vô tánh hữu tánh vô nhị 。đáp tức y như thị sở thuyết ngũ sự 。thế tục đạo lý hữu 。 實無說無自性。真如無俗自性故。 thật vô thuyết vô tự tánh 。chân như vô tục tự tánh cố 。 亦說世俗無自性。如勝義無自性。餘四法是世俗有故。 diệc thuyết thế tục vô tự tánh 。như thắng nghĩa vô tự tánh 。dư tứ pháp thị thế tục hữu cố 。 無自然性。然五事由別別相不覺自性事。 vô tự nhiên tánh 。nhiên ngũ sự do biệt biệt tướng bất giác tự tánh sự 。 故說此五事有自性。 cố thuyết thử ngũ sự hữu tự tánh 。 五事有自性亦有五事無自性。故說一切法無二也。第二經中景云。 ngũ sự hữu tự tánh diệc hữu ngũ sự vô tự tánh 。cố thuyết nhất thiết pháp vô nhị dã 。đệ nhị Kinh trung cảnh vân 。 一相無自性性謂一切世俗言說自性者。 nhất tướng vô tự tánh tánh vị nhất thiết thế tục ngôn thuyết tự tánh giả 。 即遍計所執隨言說法。本來無相。 tức biến kế sở chấp tùy ngôn thuyết Pháp 。bản lai vô tướng 。 二生無自性性謂一切行眾緣所生緣力故有非自然有者。 nhị sanh vô tự tánh tánh vị nhất thiết hành chúng duyên sở sanh duyên lực cố hữu phi tự nhiên hữu giả 。 即依他性藉眾緣生。無自然生名生無性。 tức y tha tánh tạ chúng duyên sanh 。vô tự nhiên sanh danh sanh vô tánh 。 三勝義無性謂真實義相所遠離法此由勝義說無 tam thắng nghĩa vô tánh vị chân thật nghĩa tướng sở viễn ly Pháp thử do thắng nghĩa thuyết vô 自性者。此勝義無性亦是依他。 tự tánh giả 。thử thắng nghĩa vô tánh diệc thị y tha 。 由是因緣無常法體。非彼真實勝義之法。 do thị nhân duyên vô thường pháp thể 。phi bỉ chân thật thắng nghĩa chi Pháp 。 故言真實義相所離法。由此依他無彼勝義。 cố ngôn chân thật nghĩa tướng sở ly Pháp 。do thử y tha vô bỉ thắng nghĩa 。 故說依他名為勝義無自性性。 cố thuyết y tha danh vi thắng nghĩa vô tự tánh tánh 。 依下解深密經解勝義無性有其二義。一就依他以解勝義無性。 y hạ Giải Thâm Mật Kinh giải thắng nghĩa vô tánh hữu kỳ nhị nghĩa 。nhất tựu y tha dĩ giải thắng nghĩa vô tánh 。 如向所論。二就圓成實體以明勝義無自性性。 như hướng sở luận 。nhị tựu viên thành thật thể dĩ minh thắng nghĩa vô tự tánh tánh 。 後有二義。一圓成實性。性離名言。 hậu hữu nhị nghĩa 。nhất viên thành thật tánh 。tánh ly danh ngôn 。 無彼取執勝義義相。名勝義無性。二此圓成體是勝義。 vô bỉ thủ chấp thắng nghĩa nghĩa tướng 。danh thắng nghĩa vô tánh 。nhị thử viên thành thể thị thắng nghĩa 。 如此勝義由彼無相無生二門所顯。 như thử thắng nghĩa do bỉ vô tướng vô sanh nhị môn sở hiển 。 故名勝義無自性性。今此文唯約依他辨勝義無性。 cố danh thắng nghĩa vô tự tánh tánh 。kim thử văn duy ước y tha biện thắng nghĩa vô tánh 。 問相無自性無遍計所執相之自性名相無性。 vấn tướng vô tự tánh vô biến kế sở chấp tướng chi tự tánh danh tướng Vô tánh 。 依他無彼橫計自然之生名生無性。 y tha vô bỉ hoành kế tự nhiên chi sanh danh sanh vô tánh 。 此亦遣無於遍計所執。 thử diệc khiển vô ư biến kế sở chấp 。 即此依他無彼勝義常住之性名勝義無性。此亦先於遍計所執。 tức thử y tha vô bỉ thắng nghĩa thường trụ chi tánh danh thắng nghĩa vô tánh 。thử diệc tiên ư biến kế sở chấp 。 是即三無并無遍計。總是一無。 thị tức tam vô tinh vô biến kế 。tổng thị nhất vô 。 但應說彼相無自性其義即是。何須復辨此依他無生無勝義等耶。 đãn ưng thuyết bỉ tướng vô tự tánh kỳ nghĩa tức thị 。hà tu phục biện thử y tha vô sanh Vô thắng nghĩa đẳng da 。 解云。據理實然并約無其遍計所執。 giải vân 。cứ lý thật nhiên tinh ước vô kỳ biến kế sở chấp 。 然今論宗或約二性如辨三無或約三性辨三無者。 nhiên kim luận tông hoặc ước nhị tánh như biện tam vô hoặc ước tam tánh biện tam vô giả 。 總別分別故有其三。相無自性。 tổng biệt phân biệt cố hữu kỳ tam 。tướng vô tự tánh 。 即是總收其遍計所執皆盡。復言依他無生無勝義等。 tức thị tổng thu kỳ biến kế sở chấp giai tận 。phục ngôn y tha vô sanh Vô thắng nghĩa đẳng 。 是別分別。 thị biệt phân biệt 。 次明依他因緣法體無自然生無其勝義。故於總中開出此二。 thứ minh y tha nhân duyên pháp thể vô tự nhiên sanh vô kỳ thắng nghĩa 。cố ư tổng trung khai xuất thử nhị 。 非謂遣於遍計相無性。 phi vị khiển ư biến kế tướng Vô tánh 。 外遣依他及遣勝義辨生無性勝義無性。故下解深密經中說云。 ngoại khiển y tha cập khiển thắng nghĩa biện sanh vô tánh thắng nghĩa vô tánh 。cố hạ Giải Thâm Mật Kinh trung thuyết vân 。 唯遣遍計所執辨三無性。未遣三性辨三無性。問若爾。 duy khiển biến kế sở chấp biện tam vô tánh 。vị khiển tam tánh biện tam vô tánh 。vấn nhược nhĩ 。 云何攝論即云先證根塵相無自性。後時見識無生。 vân hà nhiếp luận tức vân tiên chứng căn trần tướng vô tự tánh 。hậu thời kiến thức vô sanh 。 識以根塵為因緣。因緣既無識云何生。 thức dĩ căn trần vi/vì/vị nhân duyên 。nhân duyên ký vô thức vân hà sanh 。 約彼論文亦遣依他。 ước bỉ luận văn diệc khiển y tha 。 云何得言但遣遍計所執性耶。解云。根塵及識有其二種。 vân hà đắc ngôn đãn khiển biến kế sở chấp tánh da 。giải vân 。căn trần cập thức hữu kỳ nhị chủng 。 一是依他因緣生法。設入初地此亦不遣心。 nhất thị y tha nhân duyên sanh Pháp 。thiết nhập sơ địa thử diệc bất khiển tâm 。 是俗諦後得境。無分別智自觀真如。 thị tục đế hậu đắc cảnh 。vô phân biệt trí tự quán chân như 。 後得智自緣因緣生法。理事并行不相妨礙。若入真觀即遣俗諦。 hậu đắc trí tự duyên nhân duyên sanh Pháp 。lý sự tinh hạnh/hành/hàng bất tướng phương ngại 。nhược/nhã nhập chân quán tức khiển tục đế 。 根塵識等真俗并行。俗智緣何境耶。 căn trần thức đẳng chân tục tinh hạnh/hành/hàng 。tục trí duyên hà cảnh da 。 故知因緣有法。入觀不遣。二是遍計所執根塵識等。 cố tri nhân duyên hữu pháp 。nhập quán bất khiển 。nhị thị biến kế sở chấp căn trần thức đẳng 。 倒情執有。畢竟無體。論中約識先遣根塵。 đảo Tình chấp hữu 。tất cánh vô thể 。luận trung ước thức tiên khiển căn trần 。 若悟能生根塵無體。即悟所生之識。云何得生。 nhược/nhã ngộ năng sanh căn trần vô thể 。tức ngộ sở sanh chi thức 。vân hà đắc sanh 。 此即還遣遍計執識。不遣依他。 thử tức hoàn khiển biến kế chấp thức 。bất khiển y tha 。 依他性中通有八識。 y tha tánh trung thông hữu bát thức 。 入真觀時有漏意識及以末那雖暫不起。出觀還生。賴耶恒行。 nhập chân quán thời hữu lậu ý thức cập dĩ mạt na tuy tạm bất khởi 。xuất quán hoàn sanh 。lại da hằng hạnh/hành/hàng 。 五識遇緣觀中亦起。故不得言入觀遣彼依他之識。 ngũ thức ngộ duyên quán trung diệc khởi 。cố bất đắc ngôn nhập quán khiển bỉ y tha chi thức 。 若同遍計所執。入觀俱遣遍計故悟本相無後智不緣。 nhược/nhã đồng biến kế sở chấp 。nhập quán câu khiển biến kế cố ngộ bổn tướng vô hậu trí bất duyên 。 遣依他故亦應後智畢竟不緣。下約喻顯。 khiển y tha cố diệc ưng hậu trí tất cánh bất duyên 。hạ ước dụ hiển 。 觀行比丘乃至恒無間轉者。 quán hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo nãi chí hằng Vô gián chuyển giả 。 如觀骨時若未廣觀先觀髑髏。乃至觀足親所依繩床是骨。 như quán cốt thời nhược/nhã vị quảng quán tiên quán độc lâu 。nãi chí quán túc thân sở y thằng sàng thị cốt 。 一房一僧伽藍一村一聚落一國乃至大地骨皆 nhất phòng nhất tăng già lam nhất thôn nhất tụ lạc nhất quốc nãi chí Đại địa cốt giai 充滿。後欲界緣除所見骨。 sung mãn 。hậu dục giới duyên trừ sở kiến cốt 。 以久習觀骨境現前不能除滅。遂作是念如是骨聚雖遍大地。 dĩ cửu tập quán cốt cảnh hiện tiền bất năng trừ diệt 。toại tác thị niệm như thị cốt tụ tuy biến Đại địa 。 但是我心假想安立。推審本心骨相除滅。 đãn thị ngã tâm giả tưởng an lập 。thôi thẩm bản tâm cốt tướng trừ diệt 。 況前遍計執有定性境時。但有自心。心外無法。 huống tiền biến kế chấp hữu định tánh cảnh thời 。đãn hữu tự tâm 。tâm ngoại vô Pháp 。 問行者入觀觀於骨聚。骨聚後時際遣。 vấn hành giả nhập quán quán ư cốt tụ 。cốt tụ hậu thời tế khiển 。 為由定心執有實骨故須除遣。 vi/vì/vị do định tâm chấp hữu thật cốt cố tu trừ khiển 。 為不執實而須除遣。若執實者定心即有法執。 vi/vì/vị bất chấp thật nhi tu trừ khiển 。nhược/nhã chấp thật giả định tâm tức hữu Pháp chấp 。 有法執故即有無明。有無明故不應名定。 hữu Pháp chấp cố tức hữu vô minh 。hữu vô minh cố bất ưng danh định 。 若不執實所觀骨聚。是依他性。今遣骨聚即遣依他。 nhược/nhã bất chấp thật sở quán cốt tụ 。thị y tha tánh 。kim khiển cốt tụ tức khiển y tha 。 云何復言不遣依他。解云。定心觀骨無有執實。 vân hà phục ngôn bất khiển y tha 。giải vân 。định tâm quán cốt vô hữu chấp thật 。 為調心故初假觀骨。後復尋本捨骨觀心。 vi/vì/vị điều tâm cố sơ giả quán cốt 。hậu phục tầm bổn xả cốt quán tâm 。 將此轉觀捨於骨聚。況前三無性觀。 tướng thử chuyển quán xả ư cốt tụ 。huống tiền tam vô tánh quán 。 除遣遍計所執實相生及勝義等。 trừ khiển biến kế sở chấp thật tướng sanh cập thắng nghĩa đẳng 。 言此中五事至勝義無自性性故者。五事非遍計所執故非相無自性也。 ngôn thử trung ngũ sự chí thắng nghĩa vô tự tánh tánh cố giả 。ngũ sự phi biến kế sở chấp cố phi tướng vô tự tánh dã 。 但有餘二無自性性。此句是總。下別分別故。 đãn hữu dư nhị vô tự tánh tánh 。thử cú thị tổng 。hạ biệt phân biệt cố 。 言隨其所應乃至說無自性者。義意如前。 ngôn tùy kỳ sở ưng nãi chí thuyết vô tự tánh giả 。nghĩa ý như tiền 。 是故下結。乃至我說一諦更無第二者。 thị cố hạ kết/kiết 。nãi chí ngã thuyết nhất đế cánh vô đệ nhị giả 。 彼說真如非三無性故。唯是不變真實說為一諦。 bỉ thuyết chân như phi tam vô tánh cố 。duy thị bất biến chân thật thuyết vi/vì/vị nhất đế 。 章中又釋。相無自性性。 chương trung hựu thích 。tướng vô tự tánh tánh 。 唯無橫計人法二境遍計性。生無自性性者。 duy vô hoành kế nhân pháp nhị cảnh biến kế tánh 。sanh vô tự tánh tánh giả 。 依他從眾緣生無自然生故。說依他生無性性。 y tha tùng chúng duyên sanh vô tự nhiên sanh cố 。thuyết y tha sanh vô tánh tánh 。 謂無自然生性性體性也。勝義無自性者有二種。 vị vô tự nhiên sanh tánh tánh thể tánh dã 。thắng nghĩa vô tự tánh giả hữu nhị chủng 。 一依他無有勝義故。說依他俗法為勝義無性性。 nhất y tha vô hữu thắng nghĩa cố 。thuyết y tha tục Pháp vi/vì/vị thắng nghĩa vô tánh tánh 。 此是俗諦勝義無自性性。如苦諦無真我說無我也。 thử thị tục đế thắng nghĩa vô tự tánh tánh 。như khổ đế vô chân ngã thuyết vô ngã dã 。 二真如勝義無依他故。名勝義無性性。 nhị chân như thắng nghĩa vô y tha cố 。danh thắng nghĩa vô tánh tánh 。 今此文中是初義也。真實義相所遠離俗法依他性。 kim thử văn trung thị sơ nghĩa dã 。chân thật nghĩa tướng sở viễn ly tục Pháp y tha tánh 。 此由無勝義真如。故說勝義無性性。 thử do Vô thắng nghĩa chân như 。cố thuyết thắng nghĩa vô tánh tánh 。 如觀行比丘。於大骨聚作假想觀。 như quán hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo 。ư Đại cốt tụ tác giả tưởng quán 。 其觀既成欲捨不能得。乃至解云。 kỳ quán ký thành dục xả bất năng đắc 。nãi chí giải vân 。 於此假想觀骨聚作事非真實勝義。骨聚無性總恒無間轉。 ư thử giả tưởng quán cốt tụ tác sự phi chân thật thắng nghĩa 。cốt tụ Vô tánh tổng hằng Vô gián chuyển 。 如是應知真觀依他性。非真實勝觀故。名勝義無性觀。 như thị ứng tri chân quán y tha tánh 。phi chân thật thắng quán cố 。danh thắng nghĩa vô tánh quán 。 然是俗觀非真也。遍計所執性非五事攝。 nhiên thị tục quán phi chân dã 。biến kế sở chấp tánh phi ngũ sự nhiếp 。 五事非由自性性故說無自性。 ngũ sự phi do tự tánh tánh cố thuyết vô tự tánh 。 五事中謂相名分別正智皆由二種無自性性。 ngũ sự trung vị tướng danh phân biệt chánh trí giai do nhị chủng vô tự tánh tánh 。 一四種要眾緣生自然生。說無生自性為其性。 nhất tứ chủng yếu chúng duyên sanh tự nhiên sanh 。thuyết vô sanh tự tánh vi/vì/vị kỳ tánh 。 二四種是俗非真無勝義性。故說勝義無性性。 nhị tứ chủng thị tục phi chân Vô thắng nghĩa tánh 。cố thuyết thắng nghĩa vô tánh tánh 。 真如一種有其實體。 chân như nhất chủng hữu kỳ thật thể 。 由勝義無俗性故說勝義無性性。不由無自真性性說無自性。 do thắng nghĩa vô tục tánh cố thuyết thắng nghĩa vô tánh tánh 。bất do vô tự chân tánh tánh thuyết vô tự tánh 。 是故世尊依此密意說言。我說一真諦更無第二真諦。 thị cố Thế Tôn y thử mật ý thuyết ngôn 。ngã thuyết nhất chân đế cánh vô đệ nhị chân đế 。 舊梁攝論等名真實無性性。今名勝義無性性。 cựu lương nhiếp luận đẳng danh chân thật Vô tánh tánh 。kim danh thắng nghĩa vô tánh tánh 。 以真實性是勝義諦攝。故名勝義諦攝。 dĩ chân thật tánh thị thắng nghĩa đế nhiếp 。cố danh thắng nghĩa đế nhiếp 。 舊經名第一義諦。今經論名勝義諦也。 cựu Kinh danh đệ nhất nghĩa đế 。kim Kinh luận danh thắng nghĩa đế dã 。 今依此論會舊經論。真實無性者。一依他非真實性。 kim y thử luận hội cựu Kinh luận 。chân thật Vô tánh giả 。nhất y tha phi chân thật tánh 。 故說依他為真實性性以依他無真實為其性 cố thuyết y tha vi/vì/vị chân thật tánh tánh dĩ y tha vô chân thật vi/vì/vị kỳ tánh 故。二真實性非依他性為其性。 cố 。nhị chân thật tánh phi y tha tánh vi/vì/vị kỳ tánh 。 故說真實無性性。 cố thuyết chân thật Vô tánh tánh 。 依梁攝論乃說遣真實性得無真實性故名真實無性性者。錄文人誤也。 y lương nhiếp luận nãi thuyết khiển chân thật tánh đắc vô chân thật tánh cố danh chân thật Vô tánh tánh giả 。lục văn nhân ngộ dã 。 又依佛性論及瑜伽論。以三性與五法相攝中。 hựu y Phật Tánh Luận cập du già luận 。dĩ tam tánh dữ ngũ Pháp tướng nhiếp trung 。 真實性與五法中真如相攝。 chân thật tánh dữ ngũ pháp trung chân như tướng nhiếp 。 若遣真實性得無真實名真實無性性者。 nhược/nhã khiển chân thật tánh đắc vô chân thật danh chân thật Vô tánh tánh giả 。 真實無性性者五法中何法攝耶。若云真如攝者。與真實性不異。 chân thật Vô tánh tánh giả ngũ pháp trung hà Pháp nhiếp da 。nhược/nhã vân chân như nhiếp giả 。dữ chân thật tánh bất dị 。 若言五法不攝者。五法攝法不盡。 nhược/nhã ngôn ngũ pháp bất nhiếp giả 。ngũ pháp nhiếp Pháp bất tận 。 若言五法攝不盡者。 nhược/nhã ngôn ngũ pháp nhiếp bất tận giả 。 何故瑜伽論云問如是五事為攝一切法為不如是答如是。 hà cố du già luận vân vấn như thị ngũ sự vi/vì/vị nhiếp nhất thiết pháp vi ất như thị đáp như thị 。 又遣真實性故說真實無性性。何故瑜伽論云真如不由無自性性。 hựu khiển chân thật tánh cố thuyết chân thật Vô tánh tánh 。hà cố du già luận vân chân như bất do vô tự tánh tánh 。 說無自性。 thuyết vô tự tánh 。 是故世尊依此密意於伽他中說如是言。我說一諦更無第二。又古漢師云。 thị cố Thế Tôn y thử mật ý ư già tha trung thuyết như thị ngôn 。ngã thuyết nhất đế cánh vô đệ nhị 。hựu cổ hán sư vân 。 依他無性者無眾緣生俗諦性故名依他無性者 y tha Vô tánh giả vô chúng duyên sanh tục đế tánh cố danh y tha Vô tánh giả 不然。瑜伽論云。云何無自性性。 bất nhiên 。du già luận vân 。vân hà vô tự tánh tánh 。 謂一切行眾緣生。緣力有非自然有。是故說生無自性性。 vị nhất thiết hành chúng duyên sanh 。duyên lực hữu phi tự nhiên hữu 。thị cố thuyết sanh vô tự tánh tánh 。 此意說言。 thử ý thuyết ngôn 。 眾緣生法無自然性故說生無自性為其性。非謂無因緣生性。 chúng duyên sanh pháp vô tự nhiên tánh cố thuyết sanh vô tự tánh vi/vì/vị kỳ tánh 。phi vị vô nhân duyên sanh tánh 。 故說生自性性。若言無眾緣生性故說無自性性者。 cố thuyết sanh tự tánh tánh 。nhược/nhã ngôn vô chúng duyên sanh tánh cố thuyết vô tự tánh tánh giả 。 便是惡取空也。故瑜伽第七十五卷云。 tiện thị ác thủ không dã 。cố du già đệ thất thập ngũ quyển vân 。 復次於大乘中或有一類惡取空作如是言。 phục thứ ư Đại-Thừa trung hoặc hữu nhất loại ác thủ không tác như thị ngôn 。 由世俗故一切皆有。由勝義故一切皆無。 do thế tục cố nhất thiết giai hữu 。do thắng nghĩa cố nhất thiết giai vô 。 應告彼言言。長老何者世俗何者勝義。如是問已。 ưng cáo bỉ ngôn ngôn 。Trưởng-lão hà giả thế tục hà giả thắng nghĩa 。như thị vấn dĩ 。 彼若答云。若一切法皆無自性是名勝義。 bỉ nhược/nhã đáp vân 。nhược/nhã nhất thiết pháp giai vô tự tánh thị danh thắng nghĩa 。 若於諸法無自性中自性可得是名世俗。 nhược/nhã ư chư Pháp vô tự tánh trung tự tánh khả đắc thị danh thế tục 。 何以故無所有中建立世俗。假設名言而起言說。 hà dĩ cố vô sở hữu trung kiến lập thế tục 。giả thiết danh ngôn nhi khởi ngôn thuyết 。 應告彼曰。汝何所欲。 ưng cáo bỉ viết 。nhữ hà sở dục 。 名言世俗為從因有自性可得。為唯名言世俗說有。 danh ngôn thế tục vi/vì/vị tùng nhân hữu tự tánh khả đắc 。vi/vì/vị duy danh ngôn thế tục thuyết hữu 。 若名言世俗從因有者。名言世俗從因而生。 nhược/nhã danh ngôn thế tục tùng nhân hữu giả 。danh ngôn thế tục tùng nhân nhi sanh 。 而非是有不應道理。若唯名言世俗說有名言世俗無事而有。 nhi phi thị hữu bất ưng đạo lý 。nhược/nhã duy danh ngôn thế tục thuyết hữu danh ngôn thế tục vô sự nhi hữu 。 不應道理。又應告言。 bất ưng đạo lý 。hựu ưng cáo ngôn 。 長老何緣諸可得者此無自性。如是問已。彼若答言顛倒事故。 Trưởng-lão hà duyên chư khả đắc giả thử vô tự tánh 。như thị vấn dĩ 。bỉ nhược/nhã đáp ngôn điên đảo sự cố 。 復應告言。汝何所欲。此顛倒事為有為無。 phục ưng cáo ngôn 。nhữ hà sở dục 。thử điên đảo sự vi/vì/vị hữu vi vô 。 若言有者說一切法由勝義故彼無自性。 nhược/nhã ngôn hữu giả thuyết nhất thiết pháp do thắng nghĩa cố bỉ vô tự tánh 。 不應道理。解云。 bất ưng đạo lý 。giải vân 。 於大乘部中或有清辨菩薩等一類惡取空故。作如是言。 ư Đại-Thừa bộ trung hoặc hữu thanh biện Bồ Tát đẳng nhất loại ác thủ không cố 。tác như thị ngôn 。 由世俗故一切依他皆有。由第一義諦故一切依他皆無。 do thế tục cố nhất thiết y tha giai hữu 。do đệ nhất nghĩa đế cố nhất thiết y tha giai vô 。 慈氏菩薩云。應告彼言。何者世俗何者勝義。 từ thị Bồ Tát vân 。ưng cáo bỉ ngôn 。hà giả thế tục hà giả thắng nghĩa 。 如是問已。彼清辨等答曰。 như thị vấn dĩ 。bỉ thanh biện đẳng đáp viết 。 一切依他法皆無自性是名勝義。 nhất thiết y tha Pháp giai vô tự tánh thị danh thắng nghĩa 。 若無自性中因緣自性可得是名世俗。何以故。實無所有中建立世俗有法。 nhược/nhã vô tự tánh trung nhân duyên tự tánh khả đắc thị danh thế tục 。hà dĩ cố 。thật vô sở hữu trung kiến lập thế tục hữu pháp 。 假設名言而起言說。故名為世俗。 giả thiết danh ngôn nhi khởi ngôn thuyết 。cố danh vi thế tục 。 慈氏菩薩應告彼曰。汝何所欲。名言世俗法。 từ thị Bồ Tát ưng cáo bỉ viết 。nhữ hà sở dục 。danh ngôn thế tục Pháp 。 從因有自性可得。為唯名言世俗說有。實無因緣生耶。 tùng nhân hữu tự tánh khả đắc 。vi/vì/vị duy danh ngôn thế tục thuyết hữu 。thật vô nhân duyên sanh da 。 若名言所說世俗法從因有者。 nhược/nhã danh ngôn sở thuyết thế tục Pháp tùng nhân hữu giả 。 名言世俗從因而生。因緣道不可破故。 danh ngôn thế tục tùng nhân nhi sanh 。nhân duyên đạo bất khả phá cố 。 經云不壞世諦而入第一義諦。 Kinh vân bất hoại thế đế nhi nhập đệ nhất nghĩa đế 。 汝言從因而生俗諦依第一義諦故而非有。不應道理。 nhữ ngôn tùng nhân nhi sanh tục đế y đệ nhất nghĩa đế cố nhi phi hữu 。bất ưng đạo lý 。 若言唯名言世俗說有實無從因生法者。名言世俗無所詮因緣生事。 nhược/nhã ngôn duy danh ngôn thế tục thuyết hữu thật vô tùng nhân sanh pháp giả 。danh ngôn thế tục vô sở thuyên nhân duyên sanh sự 。 而說為有不應道理。慈氏菩薩又應告曰。 nhi thuyết vi/vì/vị hữu bất ưng đạo lý 。từ thị Bồ Tát hựu ưng cáo viết 。 何故諸因緣法可得者此無因緣自性耶。 hà cố chư nhân duyên pháp khả đắc giả thử vô nhân duyên tự tánh da 。 如是問已。彼清辨等若答云。顛倒因緣事故。 như thị vấn dĩ 。bỉ thanh biện đẳng nhược/nhã đáp vân 。điên đảo nhân duyên sự cố 。 勝義諦理無顛倒事。慈氏菩薩復應告云。 thắng nghĩa đế lý vô điên đảo sự 。từ thị Bồ Tát phục ưng cáo vân 。 汝何所欲。此顛倒因緣事。 nhữ hà sở dục 。thử điên đảo nhân duyên sự 。 為有此因緣法為無因緣法。若言有此顛倒因緣法。 vi/vì/vị hữu thử nhân duyên pháp vi/vì/vị vô nhân duyên pháp 。nhược/nhã ngôn hữu thử điên đảo nhân duyên pháp 。 說一切因緣法由勝義故皆無因緣自性。與邪見說無因緣法。 thuyết nhất thiết nhân duyên Pháp do thắng nghĩa cố giai vô nhân duyên tự tánh 。dữ tà kiến thuyết vô nhân duyên pháp 。 不應道理。 bất ưng đạo lý 。 若言無此顛倒因緣法顛倒事故無事得因者。而說汝無因緣自性。不應道理。 nhược/nhã ngôn vô thử điên đảo nhân duyên pháp điên đảo sự cố vô sự đắc nhân giả 。nhi thuyết nhữ vô nhân duyên tự tánh 。bất ưng đạo lý 。 無著菩薩造攝大乘正述此宗。 Vô Trước Bồ Tát tạo nhiếp Đại thừa chánh thuật thử tông 。 故論云若依他性圓成實性亦無。即恒無二品及染淨法。 cố luận vân nhược/nhã y tha tánh viên thành thật tánh diệc vô 。tức hằng vô nhị phẩm cập nhiễm tịnh Pháp 。 清淨言染污者是顛倒事依他也。 thanh tịnh ngôn nhiễm ô giả thị điên đảo sự y tha dã 。 自古攝大乘師謬解本宗。 tự cổ nhiếp Đại thừa sư mậu giải bổn tông 。 故說遣依他因緣法得無生性。乃至是清辨菩薩學徒惡取空宗。 cố thuyết khiển y tha nhân duyên pháp đắc vô sanh tánh 。nãi chí thị thanh biện Bồ-tát học đồ ác thủ không tông 。 非慈氏菩薩及無著菩薩所學宗也。 phi từ thị Bồ Tát cập Vô Trước Bồ Tát sở học tông dã 。 善戒經第二卷云。有二種人。遠離佛法非佛弟子永失佛法。 Thiện Giới Kinh đệ nhị quyển vân 。hữu nhị chủng nhân 。viễn ly Phật Pháp phi Phật đệ tử vĩnh thất Phật Pháp 。 一者說色乃至涅槃有真實性。 nhất giả thuyết sắc nãi chí Niết-Bàn hữu chân thật tánh 。 二者不信世流布性。 nhị giả bất tín thế lưu bố tánh 。 如是二人不信受持菩薩禁戒謗一切法者。 như thị nhị nhân bất tín thọ trì Bồ Tát cấm giới báng nhất thiết pháp giả 。 即是外道福蘭那等真實弟子之福蘭那。謂諸法性無。而佛法中亦有亦無。 tức thị ngoại đạo phước lan na đẳng chân thật đệ-tử chi phước lan na 。vị chư pháp tánh vô 。nhi Phật Pháp trung diệc hữu diệc vô 。 設生我見不至三惡。不解空義為人廣說。 thiết sanh ngã kiến bất chí tam ác 。bất giải không nghĩa vi/vì/vị nhân quảng thuyết 。 當知是人必到阿毘。不解空者謗一切法。 đương tri thị nhân tất đáo A-tỳ 。bất giải không giả báng nhất thiết pháp 。 不解實性不解法性。妨於解脫。與多眾生作惡知識。 bất giải thật tánh bất giải pháp tánh 。phương ư giải thoát 。dữ đa chúng sanh tác ác tri thức 。 自不持戒教人毀戒。常樂宣說無作無受。 tự bất trì giới giáo nhân hủy giới 。thường lạc/nhạc tuyên thuyết vô tác thị cố 。 令多眾生增長地獄。云何名為不解空義。 lệnh đa chúng sanh tăng trưởng địa ngục 。vân hà danh vi/vì/vị bất giải không nghĩa 。 說一切法本性自空無因緣空。說一切法亦無處所。 thuyết nhất thiết pháp bổn tánh tự không vô nhân duyên không 。thuyết nhất thiết pháp diệc vô xứ sở 。 若無處所何名為空。是不解空。 nhược/nhã vô xứ sở hà danh vi không 。thị bất giải không 。 云何名為真實解空義。說一切法中無有法故。是名為空。 vân hà danh vi/vì/vị chân thật giải không nghĩa 。thuyết nhất thiết pháp trung vô hữu Pháp cố 。thị danh vi/vì/vị không 。 法亦不空。是名解空。無錯謬解云。 Pháp diệc bất không 。thị danh giải không 。vô thác/thố mậu giải vân 。 云何名為不解空義。 vân hà danh vi/vì/vị bất giải không nghĩa 。 說一切因緣法本性自空無因緣法故空。 thuyết nhất thiết nhân duyên pháp bản tánh tự không vô nhân duyên pháp cố không 。 說一切遍計所執法亦無依他性處所。若無依他性處所約何說空。 thuyết nhất thiết biến kế sở chấp Pháp diệc vô y tha tánh xứ sở 。nhược/nhã vô y tha tánh xứ sở ước hà thuyết không 。 是名不解空。云何名為真解空義。 thị danh bất giải không 。vân hà danh vi/vì/vị chân giải không nghĩa 。 次答說一切依他法無有遍計所執法故。是名為空。 thứ đáp thuyết nhất thiết y tha Pháp vô hữu biến kế sở chấp Pháp cố 。thị danh vi/vì/vị không 。 依依他性法亦不空。是名解空。第三經云。 y y tha tánh Pháp diệc bất không 。thị danh giải không 。đệ tam Kinh vân 。 無生無滅等依相無自性性者。 vô sanh vô diệt đẳng y tướng vô tự tánh tánh giả 。 此依五事之外遍計所執之相辨無生無滅等。 thử y ngũ sự chi ngoại biến kế sở chấp chi tướng biện vô sanh vô diệt đẳng 。 依下解深密經亦就圓成實性。以辨無生無滅等四義。第四經云。 y hạ Giải Thâm Mật Kinh diệc tựu viên thành thật tánh 。dĩ biện vô sanh vô diệt đẳng tứ nghĩa 。đệ tứ Kinh vân 。 於虛空依遍計所執說也。第五經云。 ư hư không y biến kế sở chấp thuyết dã 。đệ ngũ Kinh vân 。 諸法如幻依彼依他。說無生及勝義無性。第六經云。 chư Pháp như huyễn y bỉ y tha 。thuyết vô sanh cập thắng nghĩa vô tánh 。đệ lục Kinh vân 。 等隨觀色乃至識有無常耶等者。定心平等。 đẳng tùy quán sắc nãi chí thức hữu vô thường da đẳng giả 。định tâm bình đẳng 。 隨境觀色乃至識有無常。無常言是隱密故。 tùy cảnh quán sắc nãi chí thức hữu vô thường 。vô thường ngôn thị ẩn mật cố 。 論主釋云。所計常性色遍計等說。 luận chủ thích vân 。sở kế thường tánh sắc biến kế đẳng thuyết 。 無常故依相無性說。何者論主欲釋經語。 vô thường cố y tướng Vô tánh thuyết 。hà giả luận chủ dục thích Kinh ngữ 。 經語顛倒可言常無有故。以於依他色等上遍計常。故云常無。 Kinh ngữ điên đảo khả ngôn thường vô hữu cố 。dĩ ư y tha sắc đẳng thượng biến kế thường 。cố vân thường vô 。 然即彼經欲說等隨觀五蘊常無有故。 nhiên tức bỉ Kinh dục thuyết đẳng tùy quán ngũ uẩn thường vô hữu cố 。 第七經云。五蘊皆有苦者。 đệ thất Kinh vân 。ngũ uẩn giai hữu khổ giả 。 亦依依他說生無性及勝義無性。第八經云。等隨觀即彼皆空者。 diệc y y tha thuyết sanh vô tánh cập thắng nghĩa vô tánh 。đệ bát Kinh vân 。đẳng tùy quán tức bỉ giai không giả 。 即依生無自性性等乃至說如是言者。 tức y sanh vô tự tánh tánh đẳng nãi chí thuyết như thị ngôn giả 。 前即明遍計性空說等虛空。 tiền tức minh biến kế tánh không thuyết đẳng hư không 。 虛空無體喻遍計所執性空。今言隨觀即彼皆空者。 hư không vô thể dụ biến kế sở chấp tánh không 。kim ngôn tùy quán tức bỉ giai không giả 。 明依他諸法空自然生及無勝義。 minh y tha chư pháp không tự nhiên sanh cập Vô thắng nghĩa 。 不同前說遍計所執空相無自性。故言遠離相無自性。 bất đồng tiền thuyết biến kế sở chấp không tướng vô tự tánh 。cố ngôn viễn ly tướng vô tự tánh 。 亦不可須對前辨別名為遠離。慧。解經等隨觀即彼皆空者。 diệc bất khả tu đối tiền biện biệt danh vi viễn ly 。tuệ 。giải Kinh đẳng tùy quán tức bỉ giai không giả 。 明依他空無自然生及無勝義故說為空。 minh y tha không vô tự nhiên sanh cập Vô thắng nghĩa cố thuyết vi/vì/vị không 。 不辨相無自性故。言遠離相無自性。 bất biện tướng vô tự tánh cố 。ngôn viễn ly tướng vô tự tánh 。 言如依遠離性說彼為空至亦爾者。前明依他是因緣。 ngôn như y viễn ly tánh thuyết bỉ vi/vì/vị không chí diệc nhĩ giả 。tiền minh y tha thị nhân duyên 。 因緣法外離自然生及離勝義故說為空。 nhân duyên pháp ngoại ly tự nhiên sanh cập ly thắng nghĩa cố thuyết vi/vì/vị không 。 今明依他即體無我異說空義。 kim minh y tha tức thể vô ngã dị thuyết không nghĩa 。 故云依異相性為無我。亦可明此依他法體無我。 cố vân y dị tướng tánh vi/vì/vị vô ngã 。diệc khả minh thử y tha pháp thể vô ngã 。 異於遍計所執我無。故云依異相性說為無我。 dị ư biến kế sở chấp ngã vô 。cố vân y dị tướng tánh thuyết vi/vì/vị vô ngã 。 第九經云。 đệ cửu Kinh vân 。 如理觀彼五蘊非有顯現答依相無性說者。以彼橫計五蘊。如理觀察實非有。 như lý quán bỉ ngũ uẩn phi hữu hiển hiện đáp y tướng Vô tánh thuyết giả 。dĩ bỉ hoành kế ngũ uẩn 。như lý quan sát thật phi hữu 。 而隨妄情顯現故。依相無性說非有顯現。第十經云。 nhi tùy vọng tình hiển hiện cố 。y tướng Vô tánh thuyết phi hữu hiển hiện 。đệ thập Kinh vân 。 說彼虛偽不實顯現者。 thuyết bỉ hư ngụy bất thật hiển hiện giả 。 依生無性及勝義無性說者。以依他起性虛妄無實從緣顯現。 y sanh vô tánh cập thắng nghĩa vô tánh thuyết giả 。dĩ y tha khởi tánh hư vọng vô thật tùng duyên hiển hiện 。 無自然生故名生無自性。 vô tự nhiên sanh cố danh sanh vô tự tánh 。 非唯無自體亦非真如勝義。故云勝義無自性。第十一經中景云。 phi duy vô tự thể diệc phi chân như thắng nghĩa 。cố vân thắng nghĩa vô tự tánh 。đệ thập nhất Kinh trung cảnh vân 。 此明真如法中遠離十二處。 thử minh chân như pháp trung viễn ly thập nhị xử 。 總都不依彼三無性說。問設依真如法中遠離十二處相。 tổng đô bất y bỉ tam vô tánh thuyết 。vấn thiết y chân như pháp trung viễn ly thập nhị xử tướng 。 依三性說有何過耶。如彼真如法中。 y tam tánh thuyết hữu hà quá/qua da 。như bỉ chân như pháp trung 。 遍計所執眼永寂滅遠離遍計所執色想。 biến kế sở chấp nhãn vĩnh tịch diệt viễn ly biến kế sở chấp sắc tưởng 。 乃至言永寂滅遠離想。亦離遍計所執。解云。 nãi chí ngôn vĩnh tịch diệt viễn ly tưởng 。diệc ly biến kế sở chấp 。giải vân 。 三無性觀在方便道。真如觀諸法永寂。 tam vô tánh quán tại phương tiện đạo 。chân như quán chư Pháp vĩnh tịch 。 不作無相無生等觀。 bất tác vô tướng vô sanh đẳng quán 。 若就義說真如法中離遍計所執十二處。總亦得說為相無自性。 nhược/nhã tựu nghĩa thuyết chân như pháp trung ly biến kế sở chấp thập nhị xử 。tổng diệc đắc thuyết vi/vì/vị tướng vô tự tánh 。 然依經中有無性言。方得依經說為無性。 nhiên y Kinh trung hữu Vô tánh ngôn 。phương đắc y Kinh thuyết vi/vì/vị Vô tánh 。 經中但言眼等寂滅遠離諸想。竟不說有無性性言。故論主云。 Kinh trung đãn ngôn nhãn đẳng tịch diệt viễn ly chư tưởng 。cánh bất thuyết hữu Vô tánh tánh ngôn 。cố luận chủ vân 。 都不依三無性說。即知三無性觀在加行道。 đô bất y tam vô tánh thuyết 。tức tri tam vô tánh quán tại gia hành đạo 。 根本觀中不作無性性之解。泰云。 căn bản quán trung bất tác Vô tánh tánh chi giải 。thái vân 。 於真如中眼等永寂滅。遠離色想乃至法想真如。 ư chân như trung nhãn đẳng vĩnh tịch diệt 。viễn ly sắc tưởng nãi chí pháp tưởng chân như 。 實有體性。故都不依於無自性說如是言。備云。 thật hữu thể tánh 。cố đô bất y ư vô tự tánh thuyết như thị ngôn 。bị vân 。 此約圓成實性說。不約三無性說。 thử ước viên thành thật tánh thuyết 。bất ước tam vô tánh thuyết 。 第十二經遣一切想者。亦依真如說故。不依三無性性說。 đệ thập nhị Kinh khiển nhất thiết tưởng giả 。diệc y chân như thuyết cố 。bất y tam vô tánh tánh thuyết 。 詳此論上下說無性性者。唯依橫計性性。 tường thử luận thượng hạ thuyết Vô tánh tánh giả 。duy y hoành kế tánh tánh 。 不依依他及圓成二性。故淨名經云。 bất y y tha cập viên thành nhị tánh 。cố tịnh danh Kinh vân 。 但除其病而不除法。法是依他圓成真俗二諦。 đãn trừ kỳ bệnh nhi bất trừ Pháp 。Pháp thị y tha viên thành chân tục nhị đế 。 病是遍計橫執諸法。是故彼經意還同此論。 bệnh thị biến kế hoạnh chấp chư Pháp 。thị cố bỉ Kinh ý hoàn đồng thử luận 。 此人如是作真如觀無不能知。故上論云。 thử nhân như thị tác chân như quán vô bất năng trai 。cố thượng luận vân 。 諸天得他心智尋彼比丘所入之定竟不能知。故說頌云。 chư Thiên đắc tha tâm trí tầm bỉ Tỳ-kheo sở nhập chi định cánh bất năng trai 。cố thuyết tụng vân 。 南無最勝士。南無士中尊。 Nam mô tối thắng sĩ 。Nam mô sĩ trung tôn 。 今我不知汝依何修靜慮。第十三經中景云。 kim ngã bất tri nhữ y hà tu tĩnh lự 。đệ thập tam Kinh trung cảnh vân 。 言隨順喜憂捨處眼所識色乃至意所識法中無諦無實者。 ngôn tùy thuận hỉ ưu xả xứ/xử nhãn sở thức sắc nãi chí ý sở thức Pháp trung vô đế vô thật giả 。 依相無性說。無無顛倒者。 y tướng Vô tánh thuyết 。vô vô điên đảo giả 。 外道執法自然而生名無顛倒。今明依他無自然生故。無無顛倒。 ngoại đạo chấp Pháp tự nhiên nhi sanh danh vô điên đảo 。kim minh y tha vô tự nhiên sanh cố 。vô vô điên đảo 。 無不顛倒者。 vô bất điên đảo giả 。 外道復執人天報身是勝義涅槃不顛倒法。 ngoại đạo phục chấp nhân thiên báo thân thị thắng nghĩa Niết-Bàn bất điên đảo Pháp 。 今明人天報身是其生死非勝義煩惱故。云不顛倒。 kim minh nhân thiên báo thân thị kỳ sanh tử phi thắng nghĩa phiền não cố 。vân bất điên đảo 。 言復說有聖世間諦者。所謂真如。即是出世非安立諦。 ngôn phục thuyết hữu Thánh thế gian đế giả 。sở vị chân như 。tức thị xuất thế phi an lập đế 。 不依一切無性性說之。答文依此解釋。可知。今解。 bất y nhất thiết Vô tánh tánh thuyết chi 。đáp văn y thử giải thích 。khả tri 。kim giải 。 前卷說真如差別名實性諦性無顛倒性不顛倒 tiền quyển thuyết chân như sái biệt danh thật tánh đế tánh vô điên đảo tánh bất điên đảo 性等。解云。無邪分別所取故名無倒。 tánh đẳng 。giải vân 。vô tà phân biệt sở thủ cố danh vô đảo 。 唯正智所證故名不倒。今此文意。 duy chánh trí sở chứng cố danh bất đảo 。kim thử văn ý 。 世間色等法中無諦實等相。橫計為實等。 thế gian sắc đẳng Pháp trung vô đế thật đẳng tướng 。hoành kế vi/vì/vị thật đẳng 。 依三無性說無諦實等。 y tam vô tánh thuyết vô đế thật đẳng 。 說有真如出世聖諦為諦為實無倒不倒者。不依三無性說。第十四經者有釋。 thuyết hữu chân như xuất thế thánh đế vi/vì/vị đế vi/vì/vị thật vô đảo bất đảo giả 。bất y tam vô tánh thuyết 。đệ thập tứ Kinh giả hữu thích 。 知遍計是無。知依他起有。是故依一切。 tri biến kế thị vô 。tri y tha khởi hữu 。thị cố y nhất thiết 。 若證真如即不依一切。以真如非無性故。今解。 nhược/nhã chứng chân như tức bất y nhất thiết 。dĩ chân như phi Vô tánh cố 。kim giải 。 亦可定境非有非無名不可思議。諸佛境界亦爾。 diệc khả định cảnh phi hữu phi vô danh bất khả tư nghị 。chư Phật cảnh giới diệc nhĩ 。 非有非無名不可思議。但以因中定境除執。 phi hữu phi vô danh bất khả tư nghị 。đãn dĩ nhân trung định cảnh trừ chấp 。 依無性說。諸佛境界已永寂滅不依無性。 y Vô tánh thuyết 。chư Phật cảnh giới dĩ vĩnh tịch diệt bất y Vô tánh 。 第九解次第門。中約雜染品辨前三事次第。 đệ cửu giải thứ đệ môn 。trung ước tạp nhiễm phẩm biện tiền tam sự thứ đệ 。 復約清淨品辨後二事次第。道理五事皆通清淨。 phục ước thanh tịnh phẩm biện hậu nhị sự thứ đệ 。đạo lý ngũ sự giai thông thanh tịnh 。 論主從多說故爾也。上來兩頌辨五事訖。 luận chủ tùng đa thuyết cố nhĩ dã 。thượng lai lượng (lưỡng) tụng biện ngũ sự cật 。 自下第二解釋三性。初結上生下。二舉頌解釋。 tự hạ đệ nhị giải thích tam tánh 。sơ kết/kiết thượng sanh hạ 。nhị cử tụng giải thích 。 有其三頌。即分為三。初中先頌列七門。 hữu kỳ tam tụng 。tức phần vi/vì/vị tam 。sơ trung tiên tụng liệt thất môn 。 後依門釋。七門者。總舉是第一。別分別第二。 hậu y môn thích 。thất môn giả 。tổng cử thị đệ nhất 。biệt phân biệt đệ nhị 。 緣是第三。差別第四。依止第五。微細執著六。 duyên thị đệ tam 。sái biệt đệ tứ 。y chỉ đệ ngũ 。vi tế chấp trước lục 。 如名等執性七。景云。 như danh đẳng chấp tánh thất 。cảnh vân 。 此七門內初三門通分別三性。後四門唯分別遍計所執性。 thử thất môn nội sơ tam môn thông phân biệt tam tánh 。hậu tứ môn duy phân biệt biến kế sở chấp tánh 。 三性之義古來大德種種解釋。乃有多塗。 tam tánh chi nghĩa cổ lai Đại Đức chủng chủng giải thích 。nãi hữu đa đồ 。 且如奘法師出三性義章。最明為好。 thả như trang Pháp sư xuất tam tánh nghĩa chương 。tối minh vi/vì/vị hảo 。 彼立三性以三門分別。一情事理門。二塵識理門。三染淨通門。 bỉ lập tam tánh dĩ tam môn phân biệt 。nhất Tình sự lý môn 。nhị trần thức lý môn 。tam nhiễm tịnh thông môn 。 執有人法定性之境。名遍計所執。 chấp hữu nhân pháp định tánh chi cảnh 。danh biến kế sở chấp 。 因緣之事名依他。無相等理名圓成實。是故論云。 nhân duyên chi sự danh y tha 。vô tướng đẳng lý danh viên thành thật 。thị cố luận vân 。 迷藤執蛇。名遍計所執。四塵藤體。是依他。 mê đằng chấp xà 。danh biến kế sở chấp 。tứ trần đằng thể 。thị y tha 。 藤蛇空理。名圓成實。第二門中境名遍計所執。 đằng xà không lý 。danh viên thành thật 。đệ nhị môn trung cảnh danh biến kế sở chấp 。 識為依他。無相無生是圓成實。 thức vi/vì/vị y tha 。vô tướng vô sanh thị viên thành thật 。 是故論主不取識為遍計所執。取識變異為無我等。 thị cố luận chủ bất thủ thức vi iến kế sở chấp 。thủ thức biến dị vi/vì/vị vô ngã đẳng 。 塵名遍計所執。第三門中染為遍計所執。淨為圓成實。 trần danh biến kế sở chấp 。đệ tam môn trung nhiễm vi iến kế sở chấp 。tịnh vi/vì/vị viên thành thật 。 依他性者。即通染淨。故論云。 y tha tánh giả 。tức thông nhiễm tịnh 。cố luận vân 。 若緣遍計所執此識應成染。若緣圓成實此識應成淨。 nhược/nhã duyên biến kế sở chấp thử thức ưng thành nhiễm 。nhược/nhã duyên viên thành thật thử thức ưng thành tịnh 。 是故染為遍計所執。淨為圓成實。 thị cố nhiễm vi iến kế sở chấp 。tịnh vi/vì/vị viên thành thật 。 能染依他即通染淨。既有三門。依瑜伽文。 năng nhiễm y tha tức thông nhiễm tịnh 。ký hữu tam môn 。y du già văn 。 但初門是餘二即非。以新譯經論上下但有情事門問答。 đãn sơ môn thị dư nhị tức phi 。dĩ tân dịch Kinh luận thượng hạ đãn hữu tình sự môn vấn đáp 。 爾者依後二門所引。 nhĩ giả y hậu nhị môn sở dẫn 。 攝大乘中世親釋論云何會釋。解云。新譯世親釋論文未必有。 nhiếp Đại thừa trung Thế thân thích luận vân hà hội thích 。giải vân 。tân dịch Thế thân thích luận văn vị tất hữu 。 設有此文并是情有名遍計所執。因緣事法為依他。 thiết hữu thử văn tinh thị tình hữu danh biến kế sở chấp 。nhân duyên sự pháp vi/vì/vị y tha 。 言不取識為分別識性識所變異無我等塵 ngôn bất thủ thức vi/vì/vị phân biệt thức tánh thức sở biến dị vô ngã đẳng trần 無而似有為分別性者。 vô nhi tự hữu vi/vì/vị phân biệt tánh giả 。 雖有色等事法據唯識門并名為識。 tuy hữu sắc đẳng sự pháp cứ duy thức môn tinh danh vi thức 。 故云不取識為分別也取識所變無我等塵無而似有為分別者。 cố vân bất thủ thức vi/vì/vị phân biệt dã thủ thức sở biến vô ngã đẳng trần vô nhi tự hữu vi/vì/vị phân biệt giả 。 即是無我計我。無定實法執有定法。 tức thị vô ngã kế ngã 。vô định thật Pháp chấp hữu định pháp 。 還是情有名為遍計。言染境名遍計所執者。 hoàn thị tình hữu danh vi biến kế 。ngôn nhiễm cảnh danh biến kế sở chấp giả 。 所執無體能生染心。故名為染。非謂有其染法為所依體。 sở chấp vô thể năng sanh nhiễm tâm 。cố danh vi nhiễm 。phi vị hữu kỳ nhiễm pháp vi/vì/vị sở y thể 。 既知如此。次依新譯經論出三性體。一就五法。 ký tri như thử 。thứ y tân dịch Kinh luận xuất tam tánh thể 。nhất tựu ngũ pháp 。 二就五相。言五法者。 nhị tựu ngũ tướng 。ngôn ngũ pháp giả 。 即是相名分別如如正智。於此五中初自性五法不攝。 tức thị tướng danh phân biệt như như chánh trí 。ư thử ngũ trung sơ tự tánh ngũ pháp bất nhiếp 。 第二自性攝於四法。第三自性唯攝如如。 đệ nhị tự tánh nhiếp ư tứ pháp 。đệ tam tự tánh duy nhiếp như như 。 此如七十四卷初說。與舊經論同異會釋。至彼當釋。 thử như thất thập tứ quyển sơ thuyết 。dữ cựu Kinh luận đồng dị hội thích 。chí bỉ đương thích 。 次依五相出三性體。言五相者如下攝釋分說。 thứ y ngũ tướng xuất tam tánh thể 。ngôn ngũ tướng giả như hạ nhiếp thích phần thuyết 。 一所言相。二能言相。三能言所言相應相。 nhất sở ngôn tướng 。nhị năng ngôn tướng 。tam năng ngôn sở ngôn tướng ứng tướng 。 四執著相。五不執著。所言相中通有五法。 tứ chấp trước/trứ tướng 。ngũ bất chấp trước 。sở ngôn tướng trung thông hữu ngũ pháp 。 即攝依他及圓成實。能言相中據橫執名無體。 tức nhiếp y tha cập viên thành thật 。năng ngôn tướng trung cứ hoạnh chấp danh vô thể 。 義同攝第一性。能言所言相應相。 nghĩa đồng nhiếp đệ nhất tánh 。năng ngôn sở ngôn tướng ứng tướng 。 定執名義攝屬攝第一性。執著相攝依他者。 định chấp danh nghĩa nhiếp chúc nhiếp đệ nhất tánh 。chấp trước tướng nhiếp y tha giả 。 是分別心故屬依他。不執著相攝圓成實。 thị phân biệt tâm cố chúc y tha 。bất chấp trước tướng nhiếp viên thành thật 。 通有如如正智為體。備云。凡辨三性經論不同。 thông hữu như như chánh trí vi/vì/vị thể 。bị vân 。phàm biện tam tánh Kinh luận bất đồng 。 且略分別作九門解。一名義淨門。如中邊論說。 thả lược phân biệt tác cửu môn giải 。nhất danh nghĩa tịnh môn 。như Trung biên luận thuyết 。 諸法名者是分別性。 chư Pháp danh giả thị phân biệt tánh 。 唯由義執名為實所目法者是依他性。四種清淨是真實性。二義名淨門。 duy do nghĩa chấp danh vi thật sở mục Pháp giả thị y tha tánh 。tứ chủng thanh tịnh thị chân thật tánh 。nhị nghĩa danh tịnh môn 。 如攝論說所目義是分別性。 như nhiếp luận thuyết sở mục nghĩa thị phân biệt tánh 。 謂依名執名下義為實能目名是依他性。故論云。 vị y danh chấp danh hạ nghĩa vi/vì/vị thật năng mục danh thị y tha tánh 。cố luận vân 。 顯名是依他顯義是分別。四種清淨是真實性。三塵識門。 hiển danh thị y tha hiển nghĩa thị phân biệt 。tứ chủng thanh tịnh thị chân thật tánh 。tam trần thức môn 。 如楞伽經說。五法藏中相名二種名分別性。 như Lăng Già Kinh thuyết 。ngũ Pháp tạng trung tướng danh nhị chủng danh phân biệt tánh 。 妄想一種名依他性。正智如如名真實性。 vọng tưởng nhất chủng danh y tha tánh 。chánh trí như như danh chân thật tánh 。 四情事理門。如佛性論說。 tứ Tình sự lý môn 。như Phật Tánh Luận thuyết 。 分別性者於五事中不攝。以情計有而無事體故。 phân biệt tánh giả ư ngũ sự trung bất nhiếp 。dĩ Tình kế hữu nhi vô sự thể cố 。 相名分別正智四法名依他。真如一法名真實性。五末本淨門。 tướng danh phân biệt chánh trí tứ pháp danh y tha 。chân như nhất pháp danh chân thật tánh 。ngũ mạt bổn tịnh môn 。 如攝論說。一切染法是分別性。 như nhiếp luận thuyết 。nhất thiết nhiễm Pháp thị phân biệt tánh 。 阿賴耶識是依他性。四種清淨是真實性。六情染淨門。 A-lại-da thức thị y tha tánh 。tứ chủng thanh tịnh thị chân thật tánh 。lục tình nhiễm tịnh môn 。 如攝論中引毘佛略經說。如偈云。幻等頌依他。 như nhiếp luận trung dẫn tỳ Phật lược Kinh thuyết 。như kệ vân 。huyễn đẳng tụng y tha 。 說無頌分別。說四種淨。當知是真實。 thuyết vô tụng phân biệt 。thuyết tứ chủng tịnh 。đương tri thị chân thật 。 七染通淨門。如攝論中引阿毘達磨經。 thất nhiễm thông tịnh môn 。như nhiếp luận trung dẫn A-tỳ Đạt-ma Kinh 。 如金藏立等喻。八諦理通門。 như kim tạng lập đẳng dụ 。bát đế lý thông môn 。 如中邊論及涅槃經說四諦皆通三性。九通別相門。 như Trung biên luận cập Niết Bàn Kinh thuyết Tứ đế giai thông tam tánh 。cửu thông biệt tướng môn 。 如三無性論及顯揚論說。能言所言相名通三性。 như Tam Vô Tánh Luận cập Hiển Dương Luận thuyết 。năng ngôn sở ngôn tướng danh thông tam tánh 。 能言所言攝屬性是遍計所執性。執著相是依他起性。 năng ngôn sở ngôn nhiếp chúc tánh thị biến kế sở chấp tánh 。chấp trước tướng thị y tha khởi tánh 。 無執著相是真實。今依此論。 vô chấp trước/trứ tướng thị chân thật 。kim y thử luận 。 就第四情事理門將五事攝於三性。成唯識論亦存此門。 tựu đệ tứ Tình sự lý môn tướng ngũ sự nhiếp ư tam tánh 。thành duy thức luận diệc tồn thử môn 。 顯無雜亂。依門釋中總舉如文。別分別中。 hiển vô tạp loạn 。y môn thích trung tổng cử như văn 。biệt phân biệt trung 。 言圓成實性謂真如者。此遍舉不變異義出圓成體。 ngôn viên thành thật tánh vị chân như giả 。thử biến cử bất biến dị nghĩa xuất viên thành thể 。 智所行境界所緣者。此之三句義無差別。 trí sở hạnh cảnh giới sở duyên giả 。thử chi tam cú nghĩa vô sái biệt 。 但欲鄭重舉彼能行無分別智。 đãn dục trịnh trọng cử bỉ năng hạnh/hành/hàng vô phân biệt trí 。 顯彼所行真如為圓成實。以彼真如甚深難信。 hiển bỉ sở hạnh chân như vi/vì/vị viên thành thật 。dĩ bỉ chân như thậm thâm nạn/nan tín 。 故舉能行顯所行也。下有三句。明證真如有多利益。 cố cử năng hạnh/hành/hàng hiển sở hạnh dã 。hạ hữu tam cú 。minh chứng chân như hữu đa lợi ích 。 乃至能令證得清淨者。 nãi chí năng lệnh chứng đắc thanh tịnh giả 。 由證真如得清淨智名得清淨。次由證真如解脫二縛。 do chứng chân như đắc thanh tịnh trí danh đắc thanh tịnh 。thứ do chứng chân như giải thoát nhị phược 。 次由見真如引發一切有為功德。下解第三緣門。景云。 thứ do kiến chân như dẫn phát nhất thiết hữu vi công đức 。hạ giải đệ tam duyên môn 。cảnh vân 。 遍計所執緣於相名相屬應知者。 biến kế sở chấp duyên ư tướng danh tướng chúc ứng tri giả 。 執彼名相定相屬著。情所計度。是遍計所執。 chấp bỉ danh tướng định tướng chúc trước/trứ 。Tình sở kế độ 。thị biến kế sở chấp 。 依他起緣遍計所執自性執應知者。 y tha khởi duyên biến kế sở chấp tự tánh chấp ứng tri giả 。 由取情有境故依他心起。圓成實乃至畢竟不實應知者。 do thủ tình hữu cảnh cố y tha tâm khởi 。viên thành thật nãi chí tất cánh bất thật ứng tri giả 。 由緣依他起遍計所執。若了所執畢竟無實。 do duyên y tha khởi biến kế sở chấp 。nhược/nhã liễu sở chấp tất cánh vô thật 。 即顯圓成故云也。下通違經。 tức hiển viên thành cố vân dã 。hạ thông vi Kinh 。 世尊於餘經中說緣不執著遍計所執自性。此牒經文。 Thế Tôn ư dư Kinh trung thuyết duyên bất chấp trước biến kế sở chấp tự tánh 。thử điệp Kinh văn 。 論主前圓成緣遍計所執自性。 luận chủ tiền viên thành duyên biến kế sở chấp tự tánh 。 何故餘經說彼圓成緣不執著遍計所執。言應知此性者。 hà cố dư Kinh thuyết bỉ viên thành duyên bất chấp trước biến kế sở chấp 。ngôn ứng tri thử tánh giả 。 今至此義中當知依相說者。論主為通。應知。 kim chí thử nghĩa trung đương tri y tướng thuyết giả 。luận chủ vi/vì/vị thông 。ứng tri 。 餘經說圓成實緣下執著遍計所執。 dư Kinh thuyết viên thành thật duyên hạ chấp trước biến kế sở chấp 。 依已證得清淨圓成實說。依不執著相說。 y dĩ chứng đắc thanh tịnh viên thành thật thuyết 。y bất chấp trước tướng thuyết 。 今此中說圓成實性遍計所執者。依未證得清淨圓成執著相說。 kim thử trung thuyết viên thành thật tánh biến kế sở chấp giả 。y vị chứng đắc thanh tịnh viên thành chấp trước tướng thuyết 。 泰云。緣者緣藉也。因相名相屬著故又相屬。 thái vân 。duyên giả duyên tạ dã 。nhân tướng danh tướng chúc trước/trứ cố hựu tướng chúc 。 當知。橫計有遍計所執性起分別。 đương tri 。hoành kế hữu biến kế sở chấp tánh khởi phân biệt 。 是能執心中但辨境有因起。故不說心。備云。 thị năng chấp tâm trung đãn biện cảnh hữu nhân khởi 。cố bất thuyết tâm 。bị vân 。 隨遍計所執處。即得依他起自性。今解。 tùy biến kế sở chấp xứ/xử 。tức đắc y tha khởi tự tánh 。kim giải 。 世尊乃至應知此性者。牒經。依得已下論主為通也。 Thế Tôn nãi chí ứng tri thử tánh giả 。điệp Kinh 。y đắc dĩ hạ luận chủ vi/vì/vị thông dã 。 第四解差別門。中唯辨遍所執其五種。初問答舉列。 đệ tứ giải sái biệt môn 。trung duy biện biến sở chấp kỳ ngũ chủng 。sơ vấn đáp cử liệt 。 後徵問別解。就初計義自性中復有四種。 hậu trưng vấn biệt giải 。tựu sơ kế nghĩa tự tánh trung phục hưũ tứ chủng 。 先舉列後列解。前三易解。於能取中自有二句。 tiên cử liệt hậu liệt giải 。tiền tam dịch giải 。ư năng thủ trung tự hữu nhị cú 。 一者計眼根是色塵家能取。 nhất giả kế nhãn căn thị sắc trần gia năng thủ 。 及計耳等四根是聲香味觸家能取。此即計色蘊所攝。 cập kế nhĩ đẳng tứ căn thị thanh hương vị xúc gia năng thủ 。thử tức kế sắc uẩn sở nhiếp 。 眼等五根能取五塵也。 nhãn đẳng ngũ căn năng thủ ngũ trần dã 。 二者計受等四蘊是色塵家能取。又此四蘊是聲香味觸法家能取。 nhị giả kế thọ/thụ đẳng tứ uẩn thị sắc trần gia năng thủ 。hựu thử tứ uẩn thị thanh hương vị xúc pháp gia năng thủ 。 第二計名自性中。言一切法所有名者。 đệ nhị kế danh tự tánh trung 。ngôn nhất thiết pháp sở hữu danh giả 。 謂此中總說一切法名是無差別。重言一切。有釋。 vị thử trung tổng thuyết nhất thiết pháp danh thị vô sái biệt 。trọng ngôn nhất thiết 。hữu thích 。 前一切者。如言一切諸法即有法也。後一切者。 tiền nhất thiết giả 。như ngôn nhất thiết chư pháp tức hữu pháp dã 。hậu nhất thiết giả 。 如言無我即是其法。 như ngôn vô ngã tức thị kỳ Pháp 。 如因明說法與有法和合名宗也。又解。前言一切即是總名。 như nhân minh thuyết Pháp dữ hữu pháp hòa hợp danh tông dã 。hựu giải 。tiền ngôn nhất thiết tức thị tổng danh 。 後言一切即是總法。故再言也。 hậu ngôn nhất thiết tức thị tổng Pháp 。cố tái ngôn dã 。 第三第四染淨自性文相可解。第五計非染淨中景云。 đệ tam đệ tứ nhiễm tịnh tự tánh văn tướng khả giải 。đệ ngũ kế phi nhiễm tịnh trung cảnh vân 。 遍計此色是所取能等者。 biến kế thử sắc thị sở thủ năng đẳng giả 。 直爾遍計色心等法是能取所取不作此染此淨之解。故言非雜染清淨。 trực nhĩ biến kế sắc tâm đẳng Pháp thị năng thủ sở thủ bất tác thử nhiễm thử tịnh chi giải 。cố ngôn phi tạp nhiễm thanh tịnh 。 又於一切無記法中遍計所有無記諸法者。 hựu ư nhất thiết vô kí pháp trung biến kế sở hữu vô kí chư Pháp giả 。 此第二解。計度無記諸法名非染淨。泰云。 thử đệ nhị giải 。kế độ vô kí chư Pháp danh phi nhiễm tịnh 。thái vân 。 初但計五根為能取。五塵為所取。不約障治。 sơ đãn kế ngũ căn vi/vì/vị năng thủ 。ngũ trần vi/vì/vị sở thủ 。bất ước chướng trì 。 故云計非染淨。後無記計非善惡。故無染淨。 cố vân kế phi nhiễm tịnh 。hậu vô kí kế phi thiện ác 。cố vô nhiễm tịnh 。 第五解依止門。中先辨五依後明二執。 đệ ngũ giải y chỉ môn 。trung tiên biện ngũ y hậu minh nhị chấp 。 前中依義遍計義自性者。忽見一物。 tiền trung y nghĩa biến kế nghĩa tự tánh giả 。hốt kiến nhất vật 。 由不了其名分別其事。不同攝論依鍮遍計金等。 do bất liễu kỳ danh phân biệt kỳ sự 。bất đồng nhiếp luận y thâu biến kế kim đẳng 。 依二遍計二自性者。直爾分別色體及分別色名。 y nhị biến kế nhị tự tánh giả 。trực nhĩ phân biệt sắc thể cập phân biệt sắc danh 。 即依自色體分別色體。及依自色名分別色名。 tức y tự sắc thể phân biệt sắc thể 。cập y tự sắc danh phân biệt sắc danh 。 故言依二分別。二自性者。 cố ngôn y nhị phân biệt 。nhị tự tánh giả 。 依色名體執色名體。由四蘊名體執四蘊名體。下明二執。 y sắc danh thể chấp sắc danh thể 。do tứ uẩn danh thể chấp tứ uẩn danh thể 。hạ minh nhị chấp 。 重釋依止。加行有五。一貪。二瞋。三合會加行者。 trọng thích y chỉ 。gia hạnh/hành/hàng hữu ngũ 。nhất tham 。nhị sân 。tam hợp hội gia hành giả 。 由貪故起合會加行。四別離加行者。 do tham cố khởi hợp hội gia hạnh/hành/hàng 。tứ biệt ly gia hành giả 。 由瞋故起別離加行行。五捨隨與加行者。 do sân cố khởi biệt ly gia hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。ngũ xả tùy dữ gia hành giả 。 隨與中容境欲起捨加行。名施設加行有二。 tùy dữ trung dung cảnh dục khởi xả gia hạnh/hành/hàng 。danh thí thiết gia hạnh/hành/hàng hữu nhị 。 一非文字所作謂執此為何物云何此物此物是何 nhất phi văn tự sở tác vị chấp thử vi/vì/vị hà vật vân hà thử vật thử vật thị hà 此物云何者。三藏云。初二從內向外。 thử vật vân hà giả 。Tam Tạng vân 。sơ nhị tùng nội hướng ngoại 。 此自性為何相物云何相差別。後二從外向內。 thử tự tánh vi/vì/vị hà tướng vật vân hà tướng sái biệt 。hậu nhị tùng ngoại hướng nội 。 此相物是何自性。此相物云何差別。有釋。 thử tướng vật thị hà tự tánh 。thử tướng vật vân hà sái biệt 。hữu thích 。 一者此何自性。二者此何差別。三者此自性是何名。 nhất giả thử hà tự tánh 。nhị giả thử hà sái biệt 。tam giả thử tự tánh thị hà danh 。 四者此差別云何名。景云。不言此物是色。 tứ giả thử sái biệt vân hà danh 。cảnh vân 。bất ngôn thử vật thị sắc 。 此物是受。直言此為何物此物是何等。 thử vật thị thọ/thụ 。trực ngôn thử vi/vì/vị hà vật thử vật thị hà đẳng 。 故言非文字所作。問既云。名施有二。 cố ngôn phi văn tự sở tác 。vấn ký vân 。danh thí hữu nhị 。 復言非文字所作。此中意趣云何。解云。 phục ngôn phi văn tự sở tác 。thử trung ý thú vân hà 。giải vân 。 以不依法相文字說言此物是色是受想等。言非文字所作。 dĩ bất y Pháp tướng văn tự thuyết ngôn thử vật thị sắc thị thọ/thụ tưởng đẳng 。ngôn phi văn tự sở tác 。 然總說言此為何物此物是何。故言名施設也。 nhiên tổng thuyết ngôn thử vi/vì/vị hà vật thử vật thị hà 。cố ngôn danh thí thiết dã 。 泰云。共執法有體。 thái vân 。cọng chấp pháp hữu thể 。 然未執名故說非文字所作。然思度立名故是名施設。 nhiên vị chấp danh cố thuyết phi văn tự sở tác 。nhiên tư độ lập danh cố thị danh thí thiết 。 推求自性差別之名。而未設其名故。亦是非文字所作。 thôi cầu tự tánh sái biệt chi danh 。nhi vị thiết kỳ danh cố 。diệc thị phi văn tự sở tác 。 二文字所作者。謂執此為此物者。謂執自性名。 nhị văn tự sở tác giả 。vị chấp thử vi/vì/vị thử vật giả 。vị chấp tự tánh danh 。 此物如是已下者。謂執差別名也。 thử vật như thị dĩ hạ giả 。vị chấp sái biệt danh dã 。 第六解微細執著門。有五種。前四是四倒是人執。 đệ lục giải vi tế chấp trước môn 。hữu ngũ chủng 。tiền tứ thị tứ đảo thị nhân chấp 。 第五者是法執。并是迷理。起時難知。故云微細。 đệ ngũ giả thị pháp chấp 。tinh thị mê lý 。khởi thời nạn/nan tri 。cố vân vi tế 。 第七解如名等執性門。 đệ thất giải như danh đẳng chấp tánh môn 。 於中初總標舉由五因緣如名起執。即舉小乘外道通名愚夫。 ư trung sơ tổng tiêu cử do ngũ nhân duyên như danh khởi chấp 。tức cử Tiểu thừa ngoại đạo thông danh ngu phu 。 所以者何已下第二微細門別解。 sở dĩ giả hà dĩ hạ đệ nhị vi tế môn biệt giải 。 於中先舉前四因即舉外執。以後辨第五因直舉理教。 ư trung tiên cử tiền tứ nhân tức cử ngoại chấp 。dĩ hậu biện đệ ngũ nhân trực cử lý giáo 。 明諸愚夫為名言所縛。前中先舉四因。 minh chư ngu phu vi/vì/vị danh ngôn sở phược 。tiền trung tiên cử tứ nhân 。 後結成所說道理成就前中因。問此事用何為自性。 hậu kết thành sở thuyết đạo lý thành tựu tiền trung nhân 。vấn thử sự dụng hà vi/vì/vị tự tánh 。 答此事是色自性非色名。計名義異。 đáp thử sự thị sắc tự tánh phi sắc danh 。kế danh nghĩa dị 。 此是初因。次處空閑觀察尋思。證名義異。 thử thị sơ nhân 。thứ xứ/xử không nhàn quan sát tầm tư 。chứng danh nghĩa dị 。 是第二因。次計度云。如求色不得生於不樂。 thị đệ nhị nhân 。thứ kế độ vân 。như cầu sắc bất đắc sanh ư bất lạc/nhạc 。 非於求名不得之時有此不樂。明知名義決定有異。 phi ư cầu danh bất đắc chi thời hữu thử bất lạc/nhạc 。minh tri danh nghĩa quyết định hữu dị 。 是第三因。有師釋云。 thị đệ tam nhân 。hữu sư thích vân 。 前第二是入定者所起遍計。 tiền đệ nhị thị nhập định giả sở khởi biến kế 。 此第三是不入定及未得定者計名義有體。復次語於名轉等已下此第四因。 thử đệ tam thị bất nhập định cập vị đắc định giả kế danh nghĩa hữu thể 。phục thứ ngữ ư danh chuyển đẳng dĩ hạ thử đệ tứ nhân 。 明彼計度名隨所詮各各定別。於中有二。 minh bỉ kế độ danh tùy sở thuyên các các định biệt 。ư trung hữu nhị 。 初外人立宗次論主破之。外立宗云。 sơ ngoại nhân lập tông thứ luận chủ phá chi 。ngoại lập tông vân 。 世間言說以語說名詮於義。詮自相時不詮共相。 thế gian ngôn thuyết dĩ ngữ thuyết danh thuyên ư nghĩa 。thuyên tự tướng thời bất thuyên cộng tướng 。 此自相名乃至不詮能取所取。 thử tự tướng danh nãi chí bất thuyên năng thủ sở thủ 。 言若即彼名乃至應不可得者。外人通解。 ngôn nhược/nhã tức bỉ danh nãi chí ưng bất khả đắc giả 。ngoại nhân thông giải 。 若其一法之名能詮多法。如隨別名起別行解。 nhược/nhã kỳ nhất pháp chi danh năng thuyên đa Pháp 。như tùy biệt danh khởi biệt hạnh giải 。 應不可得隨別名起別行解。當知。一法之名不詮多法。 ưng bất khả đắc tùy biệt danh khởi biệt hạnh giải 。đương tri 。nhất pháp chi danh bất thuyên đa Pháp 。 論主總非。作此執者不應道理。自下別破。 luận chủ tổng phi 。tác thử chấp giả bất ưng đạo lý 。tự hạ biệt phá 。 如是乃至為於無義轉耶者。此兩問定。 như thị nãi chí vi/vì/vị ư vô nghĩa chuyển da giả 。thử lượng (lưỡng) vấn định 。 於有義轉且不應理如前觀五事中已辨者。 ư hữu nghĩa chuyển thả bất ưng lý như tiền quán ngũ sự trung dĩ biện giả 。 前於相名五事已破外人。若名定於有義中轉。 tiền ư tướng danh ngũ sự dĩ phá ngoại nhân 。nhược/nhã danh định ư hữu nghĩa trung chuyển 。 如世一法有眾多名。若名義相至有決定者名多義。 như thế nhất pháp hữu chúng đa danh 。nhược/nhã danh nghĩa tướng chí hữu quyết định giả danh đa nghĩa 。 即有一法有多體過。 tức hữu nhất pháp hữu đa thể quá/qua 。 言若於無義轉者至其理便至者。若名於彼無義處轉。 ngôn nhược/nhã ư vô nghĩa chuyển giả chí kỳ lý tiện chí giả 。nhược/nhã danh ư bỉ vô nghĩa xứ/xử chuyển 。 汝不應云別別諸名各別行解隨義而轉。 nhữ bất ưng vân biệt biệt chư danh các biệt hạnh/hành/hàng giải tùy nghĩa nhi chuyển 。 言若於無相義轉乃至即是執著者。此名若於無義而轉。 ngôn nhược/nhã ư vô tướng nghĩa chuyển nãi chí tức thị chấp trước giả 。thử danh nhược/nhã ư vô nghĩa nhi chuyển 。 是即言教有所宣說但是增益。若取增益即是執著。 thị tức ngôn giáo hữu sở tuyên thuyết đãn thị tăng ích 。nhược/nhã thủ tăng ích tức thị chấp trước 。 下結成道理。自下辨其第五因。 hạ kết/kiết thành đạo lý 。tự hạ biện kỳ đệ ngũ nhân 。 初總標愚夫於相名言所縛。故知如名妄執自性。 sơ tổng tiêu ngu phu ư tướng danh ngôn sở phược 。cố tri như danh vọng chấp tự tánh 。 二別解釋。於中先舉理教。證知於相名言是縛。 nhị biệt giải thích 。ư trung tiên cử lý giáo 。chứng tri ư tướng danh ngôn thị phược 。 後引喻例之。前中先總問答顯。由理教下別釋。 hậu dẫn dụ lệ chi 。tiền trung tiên tổng vấn đáp hiển 。do lý giáo hạ biệt thích 。 先釋其理有三。 tiên thích kỳ lý hữu tam 。 若離名言於諸事中不生喜樂。若名言俱於事方生喜樂。 nhược/nhã ly danh ngôn ư chư sự trung bất sanh thiện lạc 。nhược/nhã danh ngôn câu ư sự phương sanh thiện lạc 。 若生喜樂是即於事名言所縛。是一道理。 nhược/nhã sanh thiện lạc thị tức ư sự danh ngôn sở phược 。thị nhất đạo lý 。 又復名義展轉相依。如先依事起名分別。即是依事名言得生。 hựu phục danh nghĩa triển chuyển tướng y 。như tiên y sự khởi danh phân biệt 。tức thị y sự danh ngôn đắc sanh 。 如靜慮者乃至事可得生者。 như tĩnh lự giả nãi chí sự khả đắc sanh giả 。 由彼意識思惟名故作青黃等觀。遂有青黃影像事起。 do bỉ ý thức tư tánh danh cố tác thanh hoàng đẳng quán 。toại hữu thanh hoàng ảnh tượng sự khởi 。 是即依名事得生起。是第二理。 thị tức y danh sự đắc sanh khởi 。thị đệ nhị lý 。 又於名言乃至便為諸相漂轉其心者。 hựu ư danh ngôn nãi chí tiện vi/vì/vị chư tướng phiêu chuyển kỳ tâm giả 。 安心真如無相界中相皆不現。若不爾者。便為相標。是第三理。 an tâm chân như vô tướng giới trung tướng giai bất hiện 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。tiện vi/vì/vị tướng tiêu 。thị đệ tam lý 。 下引三頌辨其由教。初頌引。後二隨來。 hạ dẫn tam tụng biện kỳ do giáo 。sơ tụng dẫn 。hậu nhị tùy lai 。 初頌上半凡為言縛。下半明佛解脫言縛。下引喻例。 sơ tụng thượng bán phàm vi/vì/vị ngôn phược 。hạ bán minh Phật giải thoát ngôn phược 。hạ dẫn dụ lệ 。 又如異生於蘊了知皆無有我。 hựu như dị sanh ư uẩn liễu tri giai vô hữu ngã 。 非不於彼我執隨轉。良由來斷我隨眠故。此舉喻也。 phi bất ư bỉ ngã chấp tùy chuyển 。lương do lai đoạn ngã tùy miên cố 。thử cử dụ dã 。 雖復了知名言假立。而於相中為名言縛。 tuy phục liễu tri danh ngôn giả lập 。nhi ư tướng trung vi/vì/vị danh ngôn phược 。 亦由未斷名隨眠故也。 diệc do vị đoạn danh tùy miên cố dã 。 瑜伽論記卷第十九(之下終) du già luận kí quyển đệ thập cửu (chi hạ chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 19:38:49 2008 ============================================================